Les comités consultatifs négocient avec les pays débiteurs une série d'options parmi lesquelles les banques qu'ils représentent font leur choix. | UN | وتتفاوض اللجان الاستشارية مع الحكومة المدينة على مجموعة من الخيارات تختار منها المصارف الدائنة التي تمثلها ما يناسبها. |
Elles ont dit aussi apprécier les réponses des administrations et les rapports des comités consultatifs pour les questions d'audit. | UN | وهي تقدّر ردود الإدارة والتقارير من اللجان الاستشارية للمراجعة الداخلية. |
Des comités consultatifs participatifs fonctionnent dans tous les centres pour les femmes; ils donnent aux femmes et aux hommes les mêmes chances de participer aux décisions de développement communautaire. | UN | وتقوم اللجان الاستشارية التشاركية بعملها في جميع المراكز النسائية حيث تعطى للنساء والرجال فرص متساوية للمشاركة في صنع القرار في مجال التنمية المجتمعية. |
La création de comités consultatifs de haut niveau sur les politiques de lutte contre la dégradation des terres pourrait s'avérer nécessaire; | UN | فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛ |
Le Gouvernement mettait en place des comités consultatifs provinciaux, où étaient représentées différentes parties prenantes, dont le secteur privé, la société civile et les syndicats. | UN | وتعكف الحكومة على إنشاء لجان استشارية على مستوى الولايات، تشمل مختلف الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني والنقابات. |
Indicateur de Produit : Des comités consultatifs sous- nationaux des femmes sont créés et sont fonctionnels à tous les endroits | UN | مؤشر الناتج: إنشاء وتشغيل لجان استشارية دون وطنية للنساء والأطفال في جميع المواقع |
Elles ont dit aussi apprécier les réponses des administrations et les rapports des comités consultatifs pour les questions d'audit. | UN | وهي تقدّر ردود الإدارة والتقارير من اللجان الاستشارية للمراجعة الداخلية. |
Article 7, paragraphe 80 : participation des femmes aux comités consultatifs | UN | المادة 7، الفقرة 80: مشاركة المرأة في مختلف اللجان الاستشارية الحكومية |
Programmes des comités consultatifs participatifs (PAC) | UN | البرامج التي شرعت اللجان الاستشارية القائمة على المشاركة في تنفيذها |
Les présidents des comités consultatifs régionaux des achats ont été nommés pour les cinq régions. | UN | فقد عُيّن رؤساء اللجان الاستشارية الإقليمية للمشتريات في جميع المناطق الخمس للبرنامج الإنمائي. |
Le chapitre 7 traite des femmes dans les comités consultatifs du secteur de l'éducation. | UN | ويتناول الفصل السابع دور المرأة في اللجان الاستشارية للتعليم. |
Les directeurs des bureaux régionaux peuvent fournir des indications supplémentaires sur les attributions des comités consultatifs dans leurs régions respectives. | UN | يمكن أن يقدم مديرو المكاتب توجيهات إضافية خاصة بكل مكتب على حدة بشأن مهام اللجان الاستشارية المحلية للبرامج في مناطقهم. |
Membre des comités consultatifs et autres entités suivants : | UN | الأنشطة المهنية: عضوة في اللجان الاستشارية التالية في تركيا: |
:: 13 comités consultatifs nationaux sont actuellement en place. | UN | :: توجد حاليا لجان استشارية لشؤون المجتمع المدني في 13 بلدا. |
Des comités consultatifs et des unités du service mobile ont également été créées dans chacun des huit centres de formation. | UN | وأنشئـت أيضا لجان استشارية ووحدات خدمة ميدانية في كل من مراكز التدريب الثمانية. |
Participation de communautés locales à la fourniture de conseils aux administrateurs du parc à travers les comités consultatifs locaux | UN | اشتراك المجتمعات المحلية في تقديم المشورة الى مديري الحديقة من خلال لجان استشارية محلية |
Des conseillers techniques principaux sont installés à Dili, des comités consultatifs tripartites et du personnel de contrepartie travaillent dans le cadre des plans de travail convenus. | UN | وقد عُـين مستشارون تقنيون رئيسيون في ديلـي للعمل مع لجان استشارية ثلاثية للمشاريع ونظراء محليين في إطار خطط عمل متفق عليها. |
:: Création de comités consultatifs au niveau de chaque centre féminin. | UN | إنشاء لجان استشارية على مستوى كل مركز من مراكز المرأة |
Le Conseil supérieur pour l'enfance s'emploie à leur donner un statut de comités consultatifs permanents travaillant avec lui et chargés à terme de contribuer à la mise en œuvre du plan d'action national. | UN | يعمل المجلس الأعلى للطفولة على تحويلها إلى لجان استشارية تقنية دائمة للمجلس. يكون لها دور في وضع الخطة الوطنية. |
À la fin 2004, il existait 1 346 comités consultatifs au total au service des ministères. | UN | كان هناك، في نهاية عام 2004، ما مجموعه 346 1 لجنة استشارية للوزارات. |
• Publication de conseils d’experts sur l’allaitement au sein par l’intermédiaire de comités consultatifs. | UN | ● نشر مشورة الخبراء بشأن الرضاعة الطبيعية عن طريق لجانها الاستشارية. |
Les participants de la réunion ont jugé positifs les contacts avec les comités consultatifs et autres instruments. | UN | وأشار المشاركون في الاجتماع إلى التجارب الإيجابية المرتبطة باستخدام المجالس الاستشارية وغيرها من الأدوات. |
Participation accrue des femmes à la vie des instances décisionnelles, par exemple comme chefs d'organisations ou comme membres de Conseils et de comités consultatifs. | UN | :: زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار، مثل رئاسة المنظمات وعضوية المجالس واللجان الاستشارية. |