| Pour l'aider, Comme vous l'avez fait en détruisant ce vieux toboggan. | Open Subtitles | فقط كما فعلت أنت حين أزلت تلك اللعبة الزجزاجية |
| Chantez pour moi Comme vous l'avez fait quand la rivière attrapait votre langue. | Open Subtitles | قومي بالغناء من أجلي كما فعلت مرة أم هل أخذ النهر لسانك؟ |
| Peu sont prêts à risquer leur vie Comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | القليل منا على استعداد للمخاطرة كما فعلت في الأسبوع الماضي. |
| Que vous vous anéantissiez, Comme vous l'avez fait durant le siège rebelle. | Open Subtitles | لتُدمّر نفسك مثلما فعلت في حصار المتمردين |
| Je suis convaincu que vous continuerez à diriger nos travaux avec dévouement et charme, Comme vous l'avez fait jusqu'à présent. | UN | وإنني على يقين من أنكم سوف تواصلون قيادة أعمالنا بكل تفانٍ وجاذبية، كما فعلتم حتى الآن. |
| Bien sur, vous pourriez jouer avec votre propre vie Comme vous l'avez fait avec celle des autres. | Open Subtitles | طبعاً يمكنك أن تخاطر بحياتك، كما فعلت مع حياة الآخرين |
| C'est vraiment dommage que nous ne puissions pas protéger ma mère en l'enfermant dans la tour Comme vous l'avez fait pour moi. | Open Subtitles | من السىء أننا لا نستطيع حماية والدتي بحبسها فى برجِ كما فعلت معي. |
| Ou vous voulez juste m'exciser juste Comme vous l'avez fait au dernier homme qu'elle a aimé ? | Open Subtitles | أم أنك تريد استئصالي كما فعلت بآخر رجل أحبته؟ |
| Pour m'empêcher d'agir Comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | إذن ألا أستطيع الذهاب من خلف ظهرك، كما فعلت أنتِ |
| Les aider avec le mariage Comme vous l'avez fait, c'était vraiment inespéré. | Open Subtitles | مساعدة الاولاد بالزفاف كما فعلت هذا أمر كبير |
| Je vais en couvrir les murs de la ville, Comme vous l'avez fait pour elles. | Open Subtitles | سأملأ المدينة بنسخ ورقية منه تماما كما فعلت بأولئك النسوة |
| Je ne vous laisserai pas détruire cette planète Comme vous l'avez fait avec Krypton. | Open Subtitles | انا لن أدعك تدمر هذا الكوكب كما فعلت بكوكب كريبتون |
| Tout de même, c'est très mal de m'avoir menti Comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | كل الأمور سواء، من الخطأ جداً أن تكذب عليَّ كما فعلت |
| Comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | كما تفعل دائما... كما تفعل دائما كما فعلت |
| "Comme vous l'avez fait jusqu'ici. | Open Subtitles | كما فعلت حتى الآن |
| Je ne sais pas si j'aurais eu le courage de repousser les limites Comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | أنا لا اعلم اذا كان لدي هذة الشجاعة لدفع الحدود مثلما فعلت انت |
| Nous prions aussi pour que vous veilliez sur nous avec miséricorde et amour, tout Comme vous l'avez fait pour nos ancêtres il y a longtemps. | Open Subtitles | ونأمل أيضا أن تنظري بعطف إلى حالنا الآن بكل رحمة وحب مثلما فعلت مع أجدادنا منذ سنوات |
| Vous ne me faites pas peur, vous ne me réduirez pas au silence par vos intimidations, Comme vous l'avez fait pour tous les autres. | Open Subtitles | إنها مشكلة الجميع، ولست خائفًا منكم. تعلمون، لن تقوموا بإرهابي لأصمت كما فعلتم مع الجميع. |
| Quand un enfant de ma paroisse commet un péché tout d'abord, il se confesse, Comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | عندما يقوم طفل في رعايتي بأرتكاب ذنب في البداية ، يقوم بالأعتراف مثل مافعلت |
| Vous inclus, monsieur. Comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | كما فعلتَ أنت بما فيهم أنت سيدي.. |
| Je l'ai convaincu que ça pourrait être occasionnel, que je ne lui briserais pas le coeur Comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | لقد اقنعته ان الامر يمكن ان يكون عاديا بأنني لن احطم قلبه كما فعلتِ انتِ |