"commentaires du comité" - Traduction Français en Arabe

    • تعليقات اللجنة
        
    • تعليقات المجلس
        
    • تعليقات لجنة
        
    • التعليقات التي أبداها المجلس
        
    • التعليقات التي أبدتها اللجنة
        
    • علما بتعليقات المجلس
        
    • بتعليقات اللجنة
        
    En ce qui concerne la création de deux postes supplémentaires pour le Groupe de la gestion du déploiement rapide, on trouvera les observations et commentaires du Comité au paragraphe 25 ci-après. UN أما فيما يتعلق بالوظيفتين الإضافيتين لوحدة إدارة الانتشار السريع، فإن تعليقات اللجنة وملاحظاتها ترد في الفقرة 25 أدناه.
    Les commentaires du Comité consultatif au sujet du Comité de contrôle sont pertinents mais les questions soulevées devraient être examinées dans le contexte global du Document final du Sommet mondial de 2005. UN ورأى أن تعليقات اللجنة الاستشارية على الموضوع ذات صلة، إلا أنه يتعين النظر في المسائل المشمولة ضمن السياق العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Les commentaires du Comité consultatif sur ce sujet sont attendus avec impatience. UN وقال إنه متلهف للاستماع الى تعليقات اللجنة الاستشارية على المسألة.
    Les commentaires du Comité sur certaines des questions et des recommandations du Comité apparaissent au chapitre III ci-dessous. UN وتتجلى تعليقات المجلس بشأن بعض القضايا وتوصيات اللجنة في الفرع ثالثاً أدناه.
    Les commentaires du Comité sur les recommandations n'ayant pas été intégralement appliquées figurent dans le présent rapport. UN وترد في هذا التقرير تعليقات المجلس على التوصيات التي لم تنفذ بالكامل.
    Pour des raisons de place, seuls seront analysés les commentaires du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ونظرا لضيق الحيّز المتاح، فسوف يقتصر التحليل على تعليقات لجنة حقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a été tenu compte des commentaires du Comité consultatif lors de l'établissement du projet de budget pour 2008-2009. UN أخذت تعليقات اللجنة الاستشارية في الحسبان لدى إعداد مقترحات الميزانية الحالية.
    Les commentaires du Comité consultatif sur la situation des personnels fournis à titre gracieux se trouvent au paragraphe II.6. UN وأشار إلى أن تعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بمركز الأفراد المقدمين دون مقابل ترد في الفقـرة ثانيـا - ٦.
    Les commentaires du Comité consultatif corroborent d'ailleurs cette opinion et les représentants des trois pays demanderont plus d'informations sur ce point. UN وقد تأكد هذا الرأي من واقع تعليقات اللجنة الاستشارية حول هذا الموضوع ومن ثم فلسوف يسعى للحصول على المزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Les commentaires du Comité sur les recommandations précises considérées comme critiques, ou donnant lieu à désaccord entre la direction et les vérificateurs internes, étaient consignés dans le paragraphe 10 du rapport. UN وأدرجت في الفقرة 10 من التقرير تعليقات اللجنة بشأن توصيات محددة اعتبرت حساسة أو بدا أن هناك اختلافات في الرأي بشأنها بين الإدارة ومراجعي الحسابات الداخلية.
    La répartition des postes entre les catégories < < programmes > > et < < appui au programme > > a été examinée à la lumière des commentaires du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وتوزيع الوظائف بين فئتي البرامج ودعم البرامج خضعت لمزيد من الاستعراض في ضوء تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    g) Formulation des commentaires du Comité sur les rapports des États parties; UN )ز( صياغة تعليقات اللجنة على تقارير الدول اﻷطراف؛
    */ Une annexe présente le suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour 1994 ainsi que les commentaires du Comité à ce sujet. UN * يتضمن مرفق هذه الوثيقة إجراءات متابعة تنفيذ توصيات المجلس لعام ٤٩٩١ وكذلك تعليقات المجلس عليها.
    77. Les commentaires du Comité figurent dans le présent rapport. UN ٧٧ - ترد تعليقات المجلس في هذا التقرير.
    * Une annexe présente le suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour 1993 ainsi que les commentaires du Comité à ce sujet. UN اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ـ * يتضمن مرفق هذه الوثيقة إجراءات متابعة تنفيذ توصيات المجلس لعام ٣٩٩١ وكذلك تعليقات المجلس عليها.
    En ce qui concerne les commentaires du Comité sur le recours aux contrats de louage de service, le FNUAP tient à préciser qu'il existe des distinctions claires entre les différents types de contrats. UN 656 - بخصوص تعليقات المجلس على استخدام عقود أداء الخدمات، فإن الصندوق يفيد بوجود فروق جلية بين مختلف أنواع شروط العقود التي يشير إليها مراجعو الحسابات.
    Les commentaires du Comité sont utiles au Comité consultatif lors de l'examen des rapports d'évaluation et des budgets des opérations de maintien de la paix, et l'on trouvera des références aux conclusions du Comité tout au long des rapports établis par le Comité consultatif sur les différentes opérations de maintien de la paix. UN وقال إن اللجنة الاستشارية استفادت من تعليقات المجلس عند نظرها في تقارير الأداء والميزانيات الخاصة بعمليات حفظ السلام وإن الإشارات إلى استنتاجات المجلس ترد في تقارير اللجنة الاستشارية المتعلقة بكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    commentaires du Comité des droits de l'enfant sur la proposition relative à un projet de protocole facultatif élaborée par le Président-Rapporteur. UN تعليقات لجنة حقوق الطفل على مقترح مشروع بروتوكول اختياري وضعه الرئيس - المقرر
    Le Comité demande instamment à l'Office des Nations Unies à Vienne d'examiner les progrès réalisés bien avant la fin de l'exercice biennal actuel eu égard aux commentaires du Comité. UN ويحث المجلس مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا على استعراض التقدم المحرز قبل نهاية فترة السنتين الجارية بفترة مناسبة، وذلك في ضوء التعليقات التي أبداها المجلس.
    Cette campagne avait été déclenchée par les commentaires du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant les premier et deuxième rapports périodiques du Belize. UN ونُظِّمت هذه الحملة في أعقاب التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقريري بليز الدوريين الأول والثاني.
    172. Notant les commentaires du Comité présentés dans les paragraphes 167 à 171 ci-dessus, l'Administration a déclaré que des mesures avaient été prises pour éviter que de telles situations se renouvellent à l'avenir. UN ١٧٢ - وبعد أن أخذت الادارة علما بتعليقات المجلس الواردة في الفقرات ١٦٧ الى ١٧١ أعلاه، ذكرت أن اجراء قد اتخذ لتفادي تكرار مثل هذه الحالات في المستقبل.
    Ayant pris note des commentaires du Comité consultatif, le Conseil a adopté officiellement le budget-programme de l'UNIDIR pour 2006. UN وبعد أن أحاط المجلس علما بتعليقات اللجنة الاستشارية، اعتمد رسميا الميزانية البرنامجية للمعهد لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus