Les commissions électorales seront de nouveau invitées à faire en sorte que les isoloirs soient accessibles aux personnes handicapées. | UN | وسيُطلب مرة أخرى من اللجان الانتخابية أن تجعل الوصول إلى مقصورات الاقتراع خالياً من العوائق. |
Préciser les modalités que les commissions électorales de district et de circonscription doivent suivre; | UN | تحديد الإجراءات التي يتعين على اللجان الانتخابية في المقاطعات والدوائر اتباعها؛ |
Un appui a également été dispensé au Forum des commissions électorales des pays du CDAA. | UN | وجرى تقديم الدعم أيضاً إلى منتدى اللجان الانتخابية الذي يضم بلدان الجماعة. |
Les commissions électorales municipales ont le pouvoir de réfuter toute liste ne respectant pas cette disposition. | UN | وعلى لجان الانتخابات البلدية أن ترفض أي قائمة لا تلتزم بالأحكام الأنفة الذكر. |
Ces faits montrent eux aussi que les commissions électorales garantissent l'égalité des chances à tous les candidats. | UN | وهذا إنما يبرهن، من جديد، على أن لجان الانتخابات تمنح المرشحين كافة الفرص المتساوية نفسها. |
Prestation d'avis sur le renforcement des capacités des membres des 24 commissions électorales régionales indépendantes et fourniture d'un appui pour 23 stages de formation | UN | من خلال إسداء المشورة بشأن بناء قدرات أعضاء 24 لجنة انتخابية مستقلة إقليمية وتقديم الدعم في 23 دورة تدريبية |
Garantir à l'ensemble des participants au processus électoral l'accès aux procès-verbaux des séances des commissions électorales de district et de circonscription. | UN | ضمان حصول جميع المشاركين في العملية الانتخابية على محاضر جلسات اللجان الانتخابية في المقاطعات والدوائر. |
Les femmes sont généralement bien représentées dans les commissions électorales régionales et sectorielles, y compris au niveau de la présidence. | UN | وعادة ما تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في اللجان الانتخابية الإقليمية والفرعية. |
De plus, la Mission a consolidé sa planification visant à distribuer des matériaux électoraux sensibles ou non aux commissions électorales locales. | UN | وعلاوة على ذلك، عززت البعثة تخطيطها الاستشرافي لتوزيع المواد الانتخابية الحساسة وغير الحساسة على اللجان الانتخابية المحلية. |
D'après la législation en vigueur, toutes les demandes doivent être visées par les commissions électorales locales avant d'être examinées par les tribunaux. | UN | ووفقا للتشريعات ذات الصلة، يلزم أن تستعرض اللجان الانتخابية المحلية جميع الالتماسات قبل أن تنظر فيها المحاكم. |
Les présidents des commissions électorales provinciales ont été nommés et leurs bureaux ont commencé à fonctionner. | UN | وجرى تعيين رؤساء اللجان الانتخابية اﻹقليمية وبدأت مكاتبهم في العمل. |
La législation nationale n'impose aucune restriction à la présence de femmes dans les commissions électorales. | UN | ولا تضع التشريعات الوطنية أي قيود على عضوية المرأة في اللجان الانتخابية. |
Elle s'est également rendue dans la province de Bubanza où elle a rencontré le Gouverneur et des représentants des commissions électorales locales et de la société civile. | UN | كما قام الوفد بزيارة محافظة بوبانزا حيث التقي بالحاكم وبممثلي لجان الانتخابات المحلية وممثلي المجتمع المدني. |
Certains d'entre eux s'étaient vu confisquer leurs papiers d'identité par les commissions électorales communales parce que l'on avait estimé qu'ils ne parlaient pas assez bien le khmer. | UN | وقد قامت لجان الانتخابات المحلية بمصادرة بطاقات هوية بعضهم لأنها ارتأت أنهم لا يحسنون التكلم بالخميرية بما فيه الكفاية. |
Dans tous les domaines, les commissions électorales municipales ont commencé à assumer d'avantage de responsabilités. | UN | وقد بدأت لجان الانتخابات البلدية الاضطلاع بقدر أكبر من المسؤولية في جميع الأنشطة. |
Il convient de poursuivre et d'élargir les efforts visant à renforcer la capacité, la compétence et l'indépendance des commissions électorales nationales. | UN | وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة لجان الانتخابات الوطنية، وكفاءتها واستقلالها، وتوسيع نطاق تلك الجهود. |
Mise en place de 430 commissions électorales locales indépendantes pleinement opérationnelles | UN | وجود 430 لجنة انتخابية مستقلة تعمل بكامل طاقتها |
383 commissions électorales locales indépendantes pleinement opérationnelles ont été mises en place en raison du manque de progrès dans le processus de paix. | UN | أُنشئت 383 لجنة انتخابية مستقلة محلية تعمل بكامل طاقتها بسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام |
Des informations concernant le processus de sélection et de nomination de membres du Comité national électoral et des commissions électorales provinciales ont été fournies. | UN | وقدم تعليقات على عملية اختيار وتعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية واللجان الانتخابية الاقليمية. |
À cause du retrait des candidats Nataliya Korolevska et Oleh Tsariov, il a fallu réaffecter 56 cadres de commissions électorales de district. | UN | وبعد انسحاب المرشحين نتاليا كوروليفسكا وأوليه تساريوف، استلزم الأمر تغيير 56 مسؤولا تنفيذيا بلجان المقاطعات. |
Elle constitue les commissions électorales de district qui, à leur tour, constituent les commissions électorales de secteur. | UN | وهي تُشكّل لجان المقاطعات التي تشكّل بدورها لجان الدوائر. |
L'article 29 du Code électoral énonce l'obligation pour les candidats électoraux de proposer des commissions électorales du second degré, dont 30 % des membres appartiennent à l'un des deux sexes. | UN | وتنص المادة 29 من قانون الانتخابات على التزام القائمين على الانتخابات باقتراح لجان انتخابية من المستوى الثاني يكون 30 في المائة على الأقل من أعضائها من كل من الجنسين. |
Le Département des affaires politiques apporte un soutien financier et technique aux commissions électorales. | UN | 38 - وتقدم شعبة الشؤون السياسية الدعم والمساعدة الفنية للجان الانتخابية. |
L'un des participants, qui n'avait pu s'inscrire comme électeur, et ne pouvait donc pas non plus s'inscrire comme candidat, s'est plaint directement au chef de la commune, en présence des Présidents des commissions électorales provinciale et communale et du Représentant spécial. | UN | وقدّم مشارك لم يتمكن من تسجيل نفسه كناخب وبالتالي من ترشيح نفسه للانتخابات شكوى مباشرة إلى رئيس البلدية بحضور رئيسي لجنة الانتخابات في المقاطعة ولجنة الانتخابات المحلية وكذلك بحضور الممثل الخاص. |
a) Les commissions électorales locales devront avoir reçu une formation et devront fonctionner bien avant le début des inscriptions le 5 mai; | UN | )أ( يجب أن تسمى لجان الانتخاب المحلية وأن تصبح جاهزة للعمل تماما قبل بدء عملية التسجيل في ٥ أيار/مايو بفترة كافية؛ |