"communiquées en" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة في عام
        
    • قُدِّمت في
        
    • المبلغ عنها عام
        
    10. Les examens annuels des informations communiquées en 2014 par les Parties visées à l'annexe B conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto étaient en cours au moment de l'élaboration du présent document. UN 10- وقد شُرع في الاستعراضات السنوية للمعلومات المقدمة في عام 2014 من الأطراف المدرجة في المرفق باء في إطار الفقرة 1 من المادة 7 من البروتوكول، وما زالت مستمرة في وقت إعداد هذه الوثيقة.
    Hélas, les prévisions révisées communiquées en 2005 comme suite aux décisions prises lors du Sommet mondial n'ont pas été à la hauteur de cet encagement. UN ومما يؤسف له أن التقديرات المنقحة المقدمة في عام 2005 استجابة لتلك القرارات المتخذة أثناء مؤتمر القمة العالمي لا تعكس ذلك القدر من التصميم.
    Les suggestions, modifications, données et autres informations utiles communiquées en 1998 par les Gouvernements australien, canadien, danois et néo—zélandais ont été les bienvenues : elles ont été incorporées dans le présent rapport ou prises en considération pour son établissement, et ont permis dans une large mesure d'améliorer le document de travail préliminaire. UN وقد قوبلت بالترحاب الاقتراحات والإصلاحات والبيانات والمعلومات المفيدة الأخرى المقدمة في عام 1998 من قبل حكومات أستراليا والدانمرك وكندا ونيوزيلندا وقد أُدرجت هذه المعلومات في هذا التقرير أو أُخذت بعين الاعتبار لدى إعداده. وقد أسهمت مساهمة قيمة في تحسين ورقة العمل الأولية.
    42. Dans des informations communiquées en mai 2009 au Comité permanent sur le déminage, l'Iraq a indiqué que la superficie polluée totale n'était toujours pas connue et a fait état de 3 673 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée ou dont on soupçonnait qu'elles étaient dangereuses. UN 42- وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في وجود ألغام مضادة للأفراد بها أو يشتبه في أنها مناطق خطرة.
    L'état de la situation quant à l'admissibilité sera mis à jour dans la CAD lorsque l'examen annuel des informations communiquées en 2009 sera achevé et que les questions éventuelles de mise en œuvre auront été réglées. UN وسيجري تعيين حالة الأهلية في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة متى أنجز الاستعراض السنوي للمعلومات المبلغ عنها عام 2009 وحُلّت مسائل التنفيذ، إن وجدت.
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2011 et 2012, qui sont basées sur les informations communiquées en 2014, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2011 و2012، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2014، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    b) Le deuxième rapport, qui contient des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation ainsi que les informations supplémentaires pertinentes communiquées en 2009 conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, a été publié en 2009; UN (ب) في عام 2009، نشر التقرير الثاني() الذي يتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية وكذا المعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة في عام 2009 بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو؛
    c) Le troisième rapport, qui contient des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation ainsi que les informations supplémentaires pertinentes communiquées en 2010 conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, a été publié en 2010; UN (ج) في عام 2010، نُشر التقرير الثالث() الذي يتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية وكذا المعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة في عام 2010 بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو؛
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2008 et 2009, qui sont basées sur les informations communiquées en 2011, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2008 و2009، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2011، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Revenant sur le texte adopté par la Commission en 1962, la Belgique, dans ses observations écrites communiquées en 1967, exprime son opposition à ce que la fin de l'application provisoire dépende de l'accord des États intéressés. UN 95 - وتطرقت بلجيكا في تعليقاتها الخطية المقدمة في عام 1967 من جديد إلى النص الذي كانت اللجنة قد اعتمدته في عام 1962، واعترضت على ربط إنهاء بدء النفاذ المؤقت بالتراضي.
    10. Les examens annuels des informations communiquées en 2012 par les Parties visées à l'annexe B conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto sont en cours. UN 10- وقد شُرع في الاستعراضات السنوية للمعلومات المقدمة في عام 2012 من الأطراف المدرجة في المرفق باء في إطار الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو وهي لا تزال مستمرة.
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2009 et 2010, qui sont basées sur les informations communiquées en 2012, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2009 و2010، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2012، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Les examens annuels des informations communiquées en 2013 par les Parties visées à l'annexe B conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto sont en cours. UN 10- وقد شُرع في الاستعراضات السنوية للمعلومات المقدمة في عام 2012 من الأطراف المدرجة في المرفق باء في إطار الفقرة 1 من المادة 7 من البروتوكول، وهي لا تزال مستمرة.
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2010 et 2011, qui sont basées sur les informations communiquées en 2013, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2010 و2011، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2013، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Deux intervenants, soutenus par d'autres participants, ont estimé que les informations communiquées en 2013 au sujet des stratégies et des approches privilégiaient les aspects qualitatifs de l'accroissement du financement de l'action climatique et ont proposé qu'une plus grande attention soit accordée aux aspects quantitatifs. UN 24- واعتبر محاوران يدعمهما بعض المشاركين أن المعلومات المقدمة في عام 2013 عن الاستراتيجيات والنُهج تركّز بشكل كبير على الجوانب النوعية لزيادة التمويل المتعلق بالمناخ واقترحا إيلاء المزيد من الاهتمام للجوانب الكمية.
    Une comparaison entre ce coefficient d'absorption global moyen et celui de l'année antérieure (49,3 %), ce dernier résultant d'une analyse faite en 1989 des données communiquées en 1988, fait apparaître une diminution de 6,2 %. UN وعند مقارنة هذا المتوسط العام بالمتوسط السابق )٤٩,٣ في المائة(، المستمد من الاستعراض المضطلع به في سنة ١٩٨٩ استنادا إلى البيانات المقدمة في عام ١٩٨٨، نجد نقصانا بنسبة ٦,٢ في المائة.
    Dans des informations communiquées en mai 2009 au Comité permanent sur le déminage, l'Iraq a indiqué que la superficie polluée totale n'était toujours pas connue et a fait état de 3 673 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée ou dont on soupçonnait qu'elles étaient dangereuses. UN وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مناطق خطرة.
    78. Dans des informations communiquées en mai 2009 au Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation aux risques présentés par les mines et les techniques de lutte antimines, l'Iraq a indiqué que la superficie polluée totale n'était toujours pas connue et a fait état de 3 673 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée ou dont on soupçonnait qu'elles étaient dangereuses. UN 78- وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مناطق خطرة.
    Dans des informations communiquées en mai 2009 au Comité permanent sur le déminage, l'Iraq a indiqué que la superficie polluée totale n'était toujours pas connue et a fait état de 3 673 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée ou dont on soupçonnait qu'elles étaient dangereuses. UN وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مناطق خطرة.
    12. L'état de la situation quant à l'admissibilité sera mis à jour dans la base de données pour la compilation et la comptabilisation lorsque l'examen annuel des informations communiquées en 2010 sera achevé et que les questions éventuelles de mise en œuvre auront été réglées. UN 12- وسيجري تحديث حالة الأهلية في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة متى أنجز الاستعراض السنوي للمعلومات المبلغ عنها عام 2010 وحُلّت مسائل التنفيذ، إن وجدت.
    13. On trouvera sur le site Web de la Convention une compilation des activités entreprises par les Parties en application du cadre pour le renforcement des capacités, à savoir celles qui ont été présentées dans le rapport de 2007 ainsi que les activités nouvelles et les activités complémentaires communiquées en 2008. UN 13- يتيح الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تجميعاً للأنشطة التي اضطلعت بها الأطراف في تنفيذ إطار بناء القدرات()، بما في ذلك الأنشطة المبلغ عنها عام 2007، والأنشطة الجديدة والإضافية المبلغ عنها عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus