"composant" - Traduction Français en Arabe

    • مكون
        
    • تتألف منها
        
    • المكون
        
    • القطعة
        
    • التي يتألف منها
        
    • بانتخاب
        
    • مكوّن
        
    • تتكون منهم
        
    • يتكون منها
        
    • عنصر
        
    • الذين يرافقون
        
    • أن العنصر
        
    • المكوِّنة
        
    • مكونات
        
    • مركب
        
    Tube contenant un composant pyrotechnique élémentaire constitué de composition pyrotechnique et de charge propulsive avec ou sans relais pyrotechnique UN أنبوب يحتوي على وحدة نارية مؤلفة من مكون ناري وحشوة دافعة بصمامة ناقلة أو بدونها
    Un atelier sur le thème principal sera organisé par les instituts composant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وسوف تنظم المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية حلقة عمل عن الموضوع المحوري.
    Le premier composant réunit les statistiques relatives aux conditions et à la qualité de l'environnement, de même qu'à leur évolution. UN ويجمع المكون الأول الإحصاءات المتصلة بأحوال البيئة وجودتها والتغيـر الذي يطرأ عليها.
    Je vous promets que les Chinois n'auront pas ce composant. Open Subtitles أعدك أن هذه القطعة لن تصل لأيدى الصينيين
    Le recensement a porté sur toutes les localités composant le territoire national. UN وقد شمل التعداد جميع المناطق التي يتألف منها الإقليم الوطني.
    Également à sa séance plénière d’ouverture, le Conseil a élu les 10 Vice—Présidents et le Rapporteur composant, avec le Président, le Bureau du Conseil à sa quarante—sixième session. UN 3- واستكمال المجلس، في جلسته العامة الافتتاحية أيضاً، انتخاب أعضاء المكتب لولاية تستمر طول دورته السادسة والأربعين بانتخاب عشرة نواب للرئيس والمقرر.
    Chaque composant doit être détruit pour éviter toute réparation. Open Subtitles كلّ مكوّن يجب أن يُدمّر بشكل غير قابل للإصلاح أو الإستعاضة
    Interdiction d'utiliser tous les types d'amiante pour tout article, composant ou produit qui ne constitue pas un matériau de construction, à moins que ceux-ci ne fassent l'objet d'une dérogation. UN جميع أنواع الأسبست محرم استخدامها لأي بند أو مكون أو منتج لا يمثل مواد بناء ما لم يكن حاصلاً على استثناء.
    Dans d'autres disciplines liées à l'ingénierie, il est possible de prendre un composant prêt à l'emploi en sachant qu'il est compatible avec ceux qui sont déjà utilisés dans un dispositif. UN وفي ميادين هندسية أخرى، يمكن أخذ أي مكون من على الرف ومعرفة أنه يتواءم مع المكونات المستعملة أصلاً في جهاز ما.
    Interdiction d'utiliser tous les types d'amiante pour tout article, composant ou produit qui ne constitue pas un matériau de construction, à moins qu'il ne fasse l'objet d'une exception. UN جميع أنواع الأسبست محرم استخدامها لأي بند أو مكون أو منتج لا يمثل مواد بناء ما لم يكن حاصلاً على استثناء.
    Un atelier sur le thème principal sera organisé par les instituts composant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وسوف تنظم المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية حلقة عمل عن الموضوع المحوري.
    Rapport sur les activités des instituts composant le Réseau des instituts pour la prévention du crime et la justice pénale de l’Organisation des Nations Unies UN تقرير عن أعمال المعاهد التي تتألف منها شبكة اﻷمم المتحدة لمعاهد منع الجريمة والعدالة الجنائية
    L'essentiel, pourtant, est que les nations composant cette Organisation s'expriment d'une seule et forte voix lorsque les buts et les principes de la Charte sont mis à l'épreuve. UN ولكن المهم أن تهب الدول التي تتألف منها هذه المنظمة بصوت قوي واحــد عندمــا تتعرض أهــداف ومبادئ الميثاق للاختبار.
    Le deuxième composant regroupe les statistiques relatives aux ressources environnementales et à leur utilisation. UN ويجمع المكون الثاني الإحصاءات المتصلة بالموارد البيئية واستخدامها.
    Le troisième composant inclut les statistiques liées à la génération, la gestion et l'élimination des résidus des processus de production et de consommation. UN ويشمل المكون الثالث الإحصاءات المتصلة بتوليد مخلفات عمليات الإنتاج والاستهلاك وإدارتها وتصريفها.
    J'étais prêt à faire exploser le bâtiment pour détruire le composant sauf que tu as déclenché les hostilités. Open Subtitles كنت سأفجر المبنى وأدمر القطعة ولكنك اشتبكت فى معركة
    J'ai également tenu des réunions informelles durant le mois écoulé avec les différents groupes composant la Conférence. UN كما عقدت في الشهر الماضي اجتماعات غير رسمية مع مختلف المجموعات التي يتألف منها مؤتمر نزع السلاح.
    3. Également à sa séance plénière d’ouverture, le Conseil a élu les dix Vice—Présidents et le Rapporteur composant, avec le Président, le Bureau du Conseil à sa quarante—cinquième session. UN ٣ - واستكمل المجلس أيضا، في جلسته العامة الافتتاحية، انتخاب أعضاء المكتب لولاية تستمر طول دورته الخامسة واﻷربعين بانتخاب عشرة نواب للرئيس ومقرر.
    3. L'inscription éventuelle d'un composant au tableau 2 est déterminée par application des critères ci-après : UN 3 - تؤخذ المعايير التالية في الاعتبار عند النظر في إدراج أو عدم إدراج مكوّن في الجدول 2:
    Il est ainsi suggéré de définir la “criminalité organisée” comme étant toute activité criminelle menée par plus d’une personne sans fixer un seuil minimum quant au nombre composant le groupe. UN ولذا فإننا نقترح تعريف " الجريمة المنظمة " بوصفها أي نشاط اجرامي يضطلع به أكثر من شخص واحد، دون تعيين الحد الأدنى لعدد الأفراد الذين تتكون منهم المجموعة.
    En outre, la situation économique était à la base dela tentative de sécession en mars 1997 d'une des îles composant la Fédération des Comores. UN إضافة إلى أن المشاكل الاقتصادية تسببت في آذار/ مارس ١٩٩٧ في محاولة انفصال إحدى الجزر التي يتكون منها اتحاد جزر القمر.
    Cette mesure permettrait d'éliminer au moins un composant commun entrant dans la fabrication d'engins explosifs improvisés. UN وسوف يحد ذلك من استخدام عنصر مشترك واحد على الأقل يدخل في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Les ressources demandées correspondent aux déplacements effectués par des fonctionnaires à la demande du Secrétaire général et aux frais de voyage du personnel du Cabinet composant la suite du Secrétaire général et des personnes chargées d'assurer sa sécurité et de lui fournir un appui administratif pendant ses voyages officiels. UN وتتعلق الموارد المطلوبة بتكاليف السفر الذي يقوم به موظفون فرادى بناء على طلب اﻷمين العام، وبتكاليف سفر موظفي المكتب التنفيذي الذين يرافقون اﻷمين العام بوصفهم أعضاء في الفريق الملازم له، فضلا عن المعاونين الشخصيين المسؤولين عن أمن اﻷمين العام وعن تقديم الدعم الاداري له أثناء سفره.
    < < Résistant aux rayonnements > > : désigne un composant ou un équipement conçu pour résister ou évalué comme résistant à des niveaux de rayonnement équivalant ou excédant une dose d'irradiation totale de 5 x 105 rads (Si); UN يعني هذا المصطلح أن العنصر أو المعدة مصمم أو مصنف لتحمُّل مستويات إشعاع تعادل أو تتجاوز جرعة إشعاعية إجمالية تبلغ 5x10° راد (Si).
    Éléments composant la soumission UN العناصر المكوِّنة للعرض المقدَّم
    Le Gouvernement avait largement consulté la société civile dans les quatre nations composant le Royaume-Uni, et il avait établi avec elles un dialogue franc et constructif. UN ولقد أجرت الحكومة مشاورات موسّعة مع مكونات المجتمع المدني الفاعلة في جميع أقطار المملكة المتحدة الأربعة، وخاضت معها نقاشاً صريحاً وبنّاءً.
    Oui, et je peux ajouter un composant biologique qui mesurera ses signes vitaux quand il sera dans la Force Véloce. Open Subtitles أجل وبوسعي تصنيع مركب بيولوجي لقياس عملياته الحيوية وهو هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus