"comptes extérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • الحسابات الخارجية
        
    • الحساب الخارجي
        
    • بالحسابات الخارجية
        
    • عملية تكيف خارجي
        
    Toutefois, vu les pressions qui s'exercent sur les comptes extérieurs et la précarité du crédit et des investissements étrangers, les bons résultats de 1992 ne semblent pas être une nouvelle forme de croissance durable basée sur les apports de ressources extérieures. UN ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى الضغوط الواقعة على الحسابات الخارجية وحالات عدم التيقن فيما يتعلق باستمرار القروض والائتمان والاستثمار اﻷجنبي، يبدو أن تجربة عام ١٩٩٢ لا تمثل شكلا جديدا للنمو الذاتي القائم على الموارد الخارجية.
    Dans l'histoire économique de la région la croissance n'a jamais coïncidé jusqu'ici avec un excédent des comptes extérieurs. UN 32 - لم يسبق في تاريخ اقتصاد المنطقة أن تزامن النمو مع فائض في الحسابات الخارجية.
    En ce qui concerne la Roumanie, je voudrais souligner que l'imposition des sanctions a eu de très graves conséquences sur les comptes extérieurs et sur divers variables nationaux, tels que la production économique, les investissements, l'emploi et les finances publiques. UN وفيما يتعلق برومانيا، أود أن أؤكد على أن تنفيذ الجزاءات ترك أثره الخطير على الحسابات الخارجية وعلى مجموعة من المتغيرات الداخلية على السواء، بما في ذلك معدلات الانتاج الاقتصادي، والاستثمارات، والعمالة والميزانية المالية.
    L’ampleur colossale des déséquilibres de comptes extérieurs a constitué l’une des causes majeures de la crise financière et économique mondiale de 2008, ainsi que de l’instabilité de la zone euro qui en a résulté. L’économie mondiale opère à l’heure actuelle un processus de rééquilibrage – d’une nature toutefois différente de ce à quoi beaucoup s’attendaient. News-Commentary كانت اختلالات توازن الحساب الخارجي الهائلة من العوامل الرئيسية التي أدت إلى اندلاع الأزمة المالية والاقتصادية العالمية عام 2008، هذا فضلاً عن حالة عدم استقرار التي أعقبت ذلك في منطقة اليورو. والآن يمر الاقتصاد العالمي بعملية إعادة التوازن ــ ولكن ليس على النحو الذي توقعه كثيرون.
    15. Dans la transition à l'économie de marché, il faut accélérer certaines importations, et les comptes extérieurs peuvent être marqués par des déséquilibres temporaires. UN ١٥ - ويجب، في إطار التحول إلى اقتصاد السوق الاسراع ببعض الواردات، ذلك أن الحسابات الخارجية يمكن أن تتميز ببعض وجوه الاختلال المؤقت.
    Si une dégradation des comptes extérieurs du pays impose une dépréciation de sa monnaie, il court le risque qu'ils ne se dégradent encore plus lorsque les capitaux partiront parce qu'il n'y aura plus rien à gagner aux opérations d'arbitrage dont les bénéfices dépendent en partie d'un taux de change élevé. UN فإذا ما أدى تدهور الحسابات الخارجية إلى خفض سعر العملة، فهناك خطر حدوث المزيد من التدهور بسبب تدفق اﻷموال إلى الخارج حيث تكون اﻷرباح المتأتية من موازنة أسعار الصرف والتي تتوقف جزئيا على ارتفاع هذه اﻷسعار قد انعدمت.
    Les groupes sous-régionaux ont joué une part active dans cette croissance : ainsi, les échanges au sein du Marché commun du Sud (MERCOSUR) ont représenté 22 % des échanges totaux des membres, contre 19 % en 1994, malgré les difficultés de deux de ses principaux membres en matière de comptes extérieurs. UN ومثال ذلك، التطور الذي شهدته التجارة داخل بلدان سوق الجنوب، حيث أنه بالرغم من الصعوبات التي أثرت على الحسابات الخارجية لعضوي السوق الرئيسيين، بلغت معدلات التجارة ٢٢ في المائة من مجموع تجارة البلدان اﻷعضاء في السوق، مقابل ١٩ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Possibilité de détenir des comptes extérieurs UN السماح بفتح الحسابات الخارجية
    8. La hausse des prix des produits de base a contribué à améliorer de manière sensible les comptes extérieurs de nombreux pays en développement tributaires de produits de base comme les pays exportateurs de pétrole et de minéraux, dont les termes de l'échange se sont fortement améliorés. UN 8- ساهم ارتفاع أسعار السلع الأساسية في تحسين الحسابات الخارجية لبلدان نامية كثيرة تعتمد على السلع الأساسية الأولية كما ساهم في تحسين معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للنفط - المعادن.
    Le récent boom des produits de base a sensiblement amélioré tant les comptes extérieurs que les finances publiques de nombreux pays en développement dépendant des produits primaires, relançant ainsi les perspectives d'un développement économique fondé sur les produits de base. UN كما أدت الطفرة الأخيرة في أسعار السلع الأساسية إلى حدوث تحسن كبير في الحسابات الخارجية والمالية العامة لكثير من البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع، وهو ما أعاد إحياء فرص التنمية الاقتصادية القائمة على إنتاج السلع الأساسية.
    Une croissance économique accompagnée d'une détérioration croissante des comptes extérieurs risque de rendre les économies de la région plus dépendantes vis-à-vis de l'épargne extérieure pour financer leur expansion, contrairement à ce qui a été observé en 2003-2008. UN فالنمو الاقتصادي المقترن بتدهور متزايد في الحسابات الخارجية ربما يزيد من الارتهان إلى المدخرات الأجنبية في اقتصادات المنطقة لتمويل توسعها، خلافا لما سجل في الفترة 2003-2008.
    Cette combinaison de facteurs, si elle n'a pas empêché les revers et changements soudains de situation, comme on l'a vu lors de la crise internationale de 2008-2009, a néanmoins permis de prévenir ou d'atténuer certaines difficultés de longue date concernant les comptes extérieurs, en particulier pour les économies reposant sur l'exportation de ressources naturelles. UN وهذه التركيبة، التي لا تخلو من التناقضات والتغيرات المفاجئة كتلك التي سُجلت خلال الأزمة الدولية في الفترة 2008-2009، ساعدت على منع وقوع بعض الضغوط على الحسابات الخارجية كما جرى في فترات سابقة، ولا سيما في الاقتصادات القائمة على تصدير الموارد الطبيعية، أو على التخفيف من حدة تلك الضغوط.
    Le déséquilibre croissant des comptes extérieurs des principales économies de la planète représente un risque majeur pour l'économie de la région de la CESAP en 2006. UN 34 - يشكل اتساع نطاق أوجه الاختلال في الحسابات الخارجية للنظم الاقتصادية الرئيسية في العالم خطرا اقتصاديا كبيرا بالنسبة لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ " إيسكاب " في عام 2006.
    La montée des prix des produits de base a amélioré de façon appréciable les comptes extérieurs de beaucoup de pays en développement qui dépendent de l'exportation de produits primaires, grâce à d'importantes améliorations de leurs termes de l'échange, dans le cas notamment des pays exportateurs de pétrole et de produits minéraux. UN 14 - أسهمت الزيادات في أسعار السلع الأساسية في حدوث تحسن كبير في الحسابات الخارجية لبلدان نامية عديدة تعتمد على السلع الأساسية الأولية التي تحقق مكاسب كبيرة في شروط التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط وللمعادن.
    D. Détérioration des comptes extérieurs 22 - 35 11 UN دال - تدهور الحسابات الخارجية
    D. Détérioration des comptes extérieurs UN دال - تدهور الحسابات الخارجية
    36. En premier lieu, la crise mexicaine a eu une influence décisive sur le comportement du secteur extérieur dans l'ensemble de la région, même si les pays les plus directement touchés sont l'Argentine et le Mexique, dont les comptes extérieurs, comme ceux de l'Uruguay, reflètent les ajustements qu'ils ont dû opérer dans leur économie. UN ٣٦ - ففي المقام اﻷول، كان لﻷزمة المكسيكية تأثير حاسم على أداء القطاع الخارجي الكلي للمنطقة، بالرغم من أن هذا التأثير تركز بوضوح في اﻷرجنتين والمكسيك، حيث عكس الحساب الخارجي لهذين البلدين، كما حدث في أوروغواي، عمليات التكيف في اقتصادهما.
    L'évolution des échanges au sein du Marché commun sud-américain (MERCOSUR) a joué un rôle particulièrement important car, malgré les problèmes de comptes extérieurs des deux principaux membres de ce groupe, les échanges opérés au sein du MERCOSUR ont atteint 22 % du volume total des échanges réalisés par ses membres, contre 19 % en 1994. UN وساهمت المجموعات دون اﻹقليمية لهذه البلدان مساهمة نشطة في هذا النمو. وكمثال على ذلك، تطور التجارة داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، حيث مثلت التجارة داخل المجموعة ٢٢ في المائة من التجارة اﻹجمالية ﻷعضائها، مقابل ١٩ في المائة في عام ١٩٩٤، بالرغم من الصعوبات التي أثرت في الحساب الخارجي للبلدين الرئيسيين في المجموعة.
    Dans certains pays, notamment en Malaisie et en Thaïlande, le déficit des comptes extérieurs s'est dégradé pour atteindre des niveaux intenables (9 % et 7,5 % respectivement) en raison de la très forte progression des importations, surtout de biens d'équipement. UN وفي بعض البلدان، وخاصة ماليزيا وتايلند، زاد العجز في الحساب الخارجي سوءا وبلغ مستويات مرتفعة لا يمكن الاستمرار فيها )٩ في المائة و ٧,٥ في المائة( بسبب النمو القوي جدا للواردات، وخاصة واردات السلع الرأسمالية اللازمة للاستثمار.
    L'Argentine et le Mexique se sont lancés dans un vaste processus d'ajustement des comptes extérieurs : la question qui se pose est celle de savoir s'ils atteindront leurs objectifs sans réactiver l'inflation ou plonger leur économie dans une récession profonde et de longue durée. UN فقد تعين على اﻷرجنتين والمكسيك الشروع في عملية تكيف خارجي ضخمة: والسؤال هو ما إذا كان بامكانهما النجاح دون إضرام التضخم من جديد أو الدخول في انكماش حاد ومستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus