"concernant l'interprétation de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تفسير
        
    • فيما يتعلق بتفسير
        
    • المتعلقة بتفسير
        
    • تتعلق بتفسير
        
    Il subsiste cependant des divergences concernant l'interprétation de l'accord, essentiellement sur la notion d'affaires courantes touchant la vie quotidienne et sur le mécanisme de règlement des différends. UN بيد أنه لا تزال توجد خلافات بشأن تفسير الاتفاق، ومن أبرزها الخلاف على ما يشكل مسألة من مسائل الحياة اليومية، وعلى آلية تسوية الخلافات.
    Comme il n'existera aucune instance d'appel capable de rendre des décisions contraignantes concernant l'interprétation de l'instrument, l'incertitude juridique pourrait avoir pour effet de perpétuer le désaccord. UN وبما أنه لن تكون هناك محكمة استئناف واحدة قادرة على إصدار قرارات ملزمة بشأن تفسير الصك، قد يؤدّي عدم اليقين القانوني إلى إدامة عدم الاتّساق.
    Il subsiste cependant des divergences concernant l'interprétation de l'accord, essentiellement sur la notion d'affaires courantes et sur le mécanisme devant permettre de concilier ces divergences. UN بيد أنه لا تزال توجد خلافات بشأن تفسير الاتفاق، من أبرزها الخلاف على ما يشكل شأنا من شؤون الحياة اليومية، وعلى آلية تسوية الخلافات.
    Ainsi y-a-t'il a un désaccord dans les pratiques étatiques concernant l'interprétation de la Convention. UN وعلى هذا النحو ثمة خلاف في ممارسات الدول فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية.
    42. M. Thelin dit que la position du Comité concernant l'interprétation de la notion de droit doit se conformer à celle adoptée par la Cour européenne des droits de l'homme (CrEDH), qui en a donné une interprétation restrictive. UN 42- السيد ثيلين قال إن موقف اللجنة فيما يتعلق بتفسير مفهوم القانون ينبغي أن يكون متمشياً مع الموقف الذي اعتمدته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والذي يقيد الطريقة التي ينبغي بها تفسير هذا المفهوم.
    La délégation du Bélarus reconnaît la nécessité de distinguer clairement entre la protection diplomatique et les droits des États parties à un traité d'investissement de participer à un arbitrage concernant l'interprétation de ce traité. UN وأفادت بأن وفدها يعترف بضرورة التمييز الواضح بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الدول الأطراف في معاهدة استثمار دولية للمشاركة في إجراءات التحكيم المتعلقة بتفسير تلك المعاهدة.
    Elle est également habilitée à formuler, à la demande des États membres, un avis consultatif concernant l'interprétation de la Convention ou d'autres instruments de défense des droits de l'homme dans les États américains. UN كما أن المحكمة مخولة، بناء على طلب الدول الأعضاء، باصدار فتاوى تتعلق بتفسير الاتفاقية الأمريكية أو المعاهدات الأخرى المتعلقة بحماية حقوق الانسان في الدول الأمريكية.
    148. De très nombreux experts ont fait observer que les auteurs du rapport n'avaient suivi ni la présentation normalisée ni les recommandations du Comité concernant l'interprétation de certains articles et la fourniture d'informations y relatives. UN ١٤٨- أشارت اللجنة إلى أن القائمين بإعداد هذا التقرير لم يتبعوا الصيغة النمطية أو توصيات اللجنة بشأن تفسير بعض المواد وتقديم معلومات بشأنها.
    148. De très nombreux experts ont fait observer que les auteurs du rapport n'avaient suivi ni la présentation normalisée ni les recommandations du Comité concernant l'interprétation de certains articles et la fourniture d'informations y relatives. UN ١٤٨- أشارت اللجنة إلى أن القائمين بإعداد هذا التقرير لم يتبعوا الصيغة النمطية أو توصيات اللجنة بشأن تفسير بعض المواد وتقديم معلومات بشأنها.
    54. Des sujets de préoccupation demeurent et M. Lallah s'associe aux propos de M. Kretzmer concernant l'interprétation de l'article 9 du Pacte. UN ٤٥- وأضاف السيد لالاه أنه ما زالت ثمة مسائل مثيرة للقلق وقال إنه يشاطر اﻵراء التي أعرب عنها السيد كريتزمير بشأن تفسير المادة ٩ من العهد.
    À sa cent deuxième session, qui s'est tenue du 11 au 29 juillet, le Comité des droits de l'homme a adopté l'observation générale no 34 concernant l'interprétation de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وفي الدورة 102، المعقودة من 11 إلى 29 تموز/يوليه، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 34 بشأن تفسير المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    9.3 Le conseil évoque aussi des déclarations de l'avocat général et du requérant, concernant l'interprétation de l'obligation de coopérer de bonne foi avec le Comité dans le cas d'une demande de mesures provisoires. UN 9-3 وتشير المحامية أيضاً إلى مرافعات النائب العام وصاحب الشكوى بشأن تفسير الالتزام بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في حالة طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    9.3 Le conseil évoque aussi des déclarations de l'avocat général et du requérant, concernant l'interprétation de l'obligation de coopérer de bonne foi avec le Comité dans le cas d'une demande de mesures provisoires. UN 9-3 وتشير المحامية أيضاً إلى مرافعات النائب العام وصاحب الشكوى بشأن تفسير الالتزام بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في حالة طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    1. Loi 38(III)/2002 de ratification de la Convention portant création d'un Office européen de police (Convention Europol) et du Protocole concernant l'interprétation de cette convention par la Cour de justice des Communautés européennes; UN 1 - القانون المصدق على اتفاقية إنشاء مكتب الشرطة الأوروبية (اتفاقية يوروبول) والبروتوكول بشأن تفسير الاتفاقية من جانب محكمة العدل الأوروبية (قانون التصديق 38 (3)/2002).
    La République de Corée considère que la recommandation a seulement proposé des indications aux États parties concernant l'interprétation de la Convention de New York et ne serait pas juridiquement contraignante pour elle. UN تعتقد جمهورية كوريا أن التوصية اقتصرت على اقتراح مبادئ توجيهية للدول الأطراف فيما يتعلق بتفسير اتفاقية نيويورك ولن تكون ملزمة قانونا لجمهورية كوريا.
    Il se demande si le corps judiciaire et la profession juridique sont pleinement conscients des dispositions de la Convention et reçoivent une mise à jour permanente concernant l'interprétation de cette Convention. UN 38 - وتساءل إذا كان القضاء والعاملون في المجال القانوني مطلعين بشكل كامل على أحكام الاتفاقية وما إذا كان القضاء والعاملون في المجال المهني يتلقون التثقيف المستمر فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية.
    L'État partie rappelle à cet égard la jurisprudence du Comité concernant l'interprétation de l'article 3 de la Convention. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى اجتهاد اللجنة فيما يتعلق بتفسير المادة 3 من الاتفاقية(ب).
    Consciente qu'une certaine incertitude concernant l'interprétation de certaines dispositions de la Loi type est apparue dans la jurisprudence née de son application dans la pratique, UN " وإذ تدرك أنَّ قدراً من عدم اليقين فيما يتعلق بتفسير بعض أحكام القانون النموذجي قد ظهر في الاجتهادات الفقهية القضائية الناشئة عن تطبيقه في الواقع العملي،
    Toutefois, en raison de divergences entre les parties concernant l'interprétation de la ligne frontalière nord-sud et du fait de la situation politique et sécuritaire aléatoire, les parties n'avaient pas intégralement achevé le processus de redéploiement à l'échéance de janvier 2008. UN بيد أنه نظراً لنشوء اختلافات بين الطرفين فيما يتعلق بتفسير خط الحدود بين الشمال والجنوب، ونظراً للشكوك المتصلة بالحالة السياسية والأمنية، لم يكمل الطرفان بشكل تام عملية إعادة الانتشار ضمن المهلة المحددة بكانون الثاني/يناير 2008.
    Elle se félicite de l'adoption des dispositions révisées de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985 et de la recommandation concernant l'interprétation de certaines dispositions de la Convention de New York de 1958, et elle suit avec un intérêt particulier les travaux sur le droit de la passation des marchés et le droit des transports. UN كما أنه يرحب باعتماد الأحكام المنقحة لقانون الأونسيترال النموذجي لسنة 1985 بشأن التحكيم التجاري الدولي، والتوصية المتعلقة بتفسير أحكام اتفاقية نيويورك لسنة 1985، وهو يتابع باهتمام الأعمال المتعلقة بقانون الاشتراء والنقل.
    84. La délégation marocaine se félicite également des progrès réalisés en ce qui concerne le projet de disposition législative sur la forme des conventions d'arbitrage et de l'adoption d'un projet de recommandation concernant l'interprétation de l'article II (2) et de l'article VII (1) de la Convention de New York. UN 84 - وذكر أن وفده يرحب أيضا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع الحكم التشريعي بشأن شكل اتفاقات التحكيم، وباعتماد مشروع التوصيات المتعلقة بتفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك.
    M. O'Flaherty demande à la délégation de répondre aux rapports qui affirment qu'en réalité, la population n'a pas pris part au processus de consultation concernant l'interprétation de 2004 de la Loi fondamentale par le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN 33 - السيد أوفلايرتي: طلب من الوفد التعليق على التقارير القائلة بأن عامة الجمهور لم تشترك حقيقة في العملية التشاورية المتعلقة بتفسير اللجنة الدائمة التابعة لمؤتمر الشعب الوطني للقانون الأساسي في عام 2004.
    16. Si l'arbitrage international est un élément important et intrinsèque de l'état de droit et un moyen essentiel d'accroître la stabilité juridique, en 2007 un certain nombre de décisions contradictoires ont toutefois fait naître de nouvelles incertitudes concernant l'interprétation de certaines dispositions fondamentales relatives à la protection de l'investissement. UN 16- ومع أن التحكيم الدولي عنصر هام وملازم لسيادة القانون، وأنه وسيلة حاسمة في تعزيز الاستقرار القانوني، فقد أدى صدور عدد من قرارات التحكيم المتضاربة في عام 2007 أيضاً إلى إثارة شكوك جديدة تتعلق بتفسير بعض من أحكام حماية الاستثمار الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus