"concernant la corruption" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالفساد
        
    • بشأن الفساد
        
    • في الفساد
        
    • يتعلق بالفساد
        
    L'article 13, par exemple, exige des États parties qu'ils prennent des mesures pour respecter, promouvoir et protéger la liberté de rechercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN ومن بين هذه المواد، تطلب المادة 13 إلى الدول الأطراف، ضمن جملة أمور، أن ترسي تدابير رامية إلى احترام وتعزيز وحماية حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    Il est également préoccupé par un certain nombre d'informations concernant la corruption qui gangrène l'appareil judiciaire malgré les actions menées par l'État partie pour y remédier. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدد من المعلومات المتعلقة بالفساد الذي تفشى في الجهاز القضائي رغم الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي له.
    Il est également préoccupé par un certain nombre d'informations concernant la corruption qui gangrène l'appareil judiciaire malgré les actions menées par l'État partie pour y remédier. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدد من المعلومات المتعلقة بالفساد الذي تفشى في الجهاز القضائي رغم الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي له.
    Les autorités portugaises sont également encouragées à étudier la possibilité d'élaborer un plan de gestion des risques concernant la corruption dans le secteur public; UN وتُشجَّع السلطات البرتغالية أيضاً على النظر في إمكانية وضع خطة لإدارة المخاطر بشأن الفساد في القطاع العام.
    Des juges et des procureurs internationaux sont nommés pour la poursuite des crimes de guerre, et des conseillers internationaux sont chargés de donner des avis sur les poursuites et les peines concernant la corruption et la criminalité organisée. UN ويتم تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب، ويجري تكليف مستشارين دوليين بتقديم المشورة في ما يتعلق بمقاضاة الضالعين في الفساد والجريمة المنظمة ومعاقبتهم.
    Nombreuses étaient celles qui ressentaient la nécessité d'avoir accès à des mesures d'éducation et d'information concernant la corruption ainsi qu'à des compétences juridiques sur la façon de la combattre. UN وتشعر الكثيرات منهن بالحاجة إلى التثقيف والإعلام فيما يتعلق بالفساد وإلى دراية قانونية بسبل مكافحته.
    2. Les États Parties ne font pas obstacle à la liberté de chercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN 2- لا يجوز للدول الأطراف أن تعيق حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    2. Les États Parties ne font pas obstacle à la liberté de chercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN 2- لا يجوز للدول الأطراف أن تعيق حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    2. Les États Parties ne font pas obstacle à la liberté de chercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN 2- لا يجوز للدول الأطراف أن تعيق حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    Faire connaître les mécanismes de réclamation aura pour effet d’accroître l’intérêt de la SODEMI et de la direction régionale des mines pour les mineurs et les acheteurs de diamant de premier niveau, ce qui réduira leurs craintes liées aux rumeurs concernant la corruption ou l’alignement de la SODEMI et de la direction régionale des mines en faveur des acheteurs en aval. UN وسيؤدي إنشاء آليات التظلم إلى زيادة إقبال مستغلي المناجم والخط الأول من مشتري الماس على شركة تنمية التعدين في كوت ديفوار والإدارة الإقليمية للمناجم، مخففة بذلك شواغلهم بشأن الشائعات المتعلقة بالفساد أو التحالف بين شركة تنمية التعدين والإدارة الإقليمية للمناجم لصالح المشترين النهائيين.
    Ce document donnait un aperçu des bonnes pratiques que les médias devaient suivre pour produire une information responsable et professionnelle sur la corruption et mettait en relief les facteurs susceptibles d'entraver la liberté de rechercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption mentionnée à l'article 13 de la Convention. UN وتقدم هذه الورقة لمحة عامة عن الممارسات الجيدة في مجال تشجيع التناول الإعلامي المهني والمسؤول للفساد وتبرز مسائل قد تؤثر على حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها، وفقا للمادة 13 من الاتفاقية.
    d) Respecter, promouvoir et protéger la liberté de rechercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN (د) احترام وتعزيز وحماية حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    d) Respecter, promouvoir et protéger la liberté de rechercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN (د) احترام وتعزيز وحماية حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    d) Respecter, promouvoir et protéger la liberté de rechercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN (د) احترام وتعزيز وحماية حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    À cette réunion, 33 États étaient convenus de renforcer l'échange de données d'expérience et les capacités en matière de lutte contre la corruption, de faciliter le recouvrement d'avoirs et de lever les obstacles à l'extradition, notamment en abrogeant l'exception fondée sur le caractère politique d'une infraction dans les affaires d'extradition concernant la corruption. UN وقالت إنَّ 33 دولةً اتَّفقت في ذلك الاجتماع على تعزيز تبادل الخبرات وبناء القدرات في مسائل مكافحة الفساد، بغية تيسير استرداد الموجودات وإزالة العوائق أمام تسليم المطلوبين، بوسائل منها إلغاء استثناء الجريمة السياسية في قضايا التسليم المتعلقة بالفساد.
    d) Respecter, promouvoir et protéger la liberté de rechercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN (د) احترام وتعزيز وحماية حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقِّيها ونشرها وتعميمها، رهنا بالقيود المبيَّنة.
    La Banque mondiale a fait appel à des méthodes innovantes pour promouvoir l'engagement des jeunes en milieu rural, comme l'utilisation de la radio et des téléphones portables au Burundi, qui a donné aux jeunes l'occasion d'exprimer leur avis et leurs préoccupations concernant la corruption. UN ويستخدمُ البنكُ الدولي وسائلَ مبتكرةً لتشجيع مساهمات شباب الريف، كاستخدام الإذاعة والهواتف النقالة في بوروندي، حيث مكَّنت هذه الوسائل الشباب من الإعراب عن آرائهم وشواغلهم بشأن الفساد.
    Inquiétudes concernant la corruption UN شواغل بشأن الفساد
    Il a rappelé que si la Convention contre la criminalité organisée avait certes établi des règles concernant la corruption dans le secteur public, les États Membres estimaient qu'un instrument bien plus complet était nécessaire pour faire face aux multiples aspects du problème de la corruption d'une manière tout aussi multidisciplinaire et globale. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن اتفاقية الجريمة المنظمة تضمنت أحكاما بشأن الفساد في القطاع العام فإن الدول الأعضاء رأت أن هناك حاجة إلى صك أشمل بكثير لمعالجة مشكلة الفساد المتعددة الجوانب على نحو مماثل في الشمول وتعدّد الجوانب.
    Le Rapporteur spécial a été informé que Iqbal Athas continuait de faire l'objet d'actes de harcèlement qui seraient liés à ses investigations concernant la corruption parmi les cadres supérieurs des forces de sécurité ainsi que certaines activités militaires menées dans le conflit en cours entre les forces de sécurité et le mouvement des Tigres libérateurs de l'Eelam Tamoul. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن إقبال عطاس يخضع لمضايقة مستمرة يُعتقد أنها تتصل بتحقيقاته في الفساد في المستويات العليا لقوات الأمن وكذلك فيما يتعلق ببعض الإجراءات المسلحة المتخذة في الصراع الجاري بين قوات الأمن ونمور تحرير تاميل إيلام.
    Chef de la Commission d'enquête judiciaire concernant la corruption des forces de police ougandaises (1999-2000) UN رئيسة اللجنة القضائية للتحقيق في الفساد في جهاز شرطة أوغندا (1999-2000)
    29. En réponse à une question concernant la corruption et le népotisme qui séviraient dans les concours de recrutement des juges, M. Baishev indique que ces concours sont annoncés dans tous les médias, qui publient également les noms de tous les candidats. UN 29- ورداً على سؤال يتعلق بالفساد والمحسوبية التي يُدَّعى وجودهما في مسابقات تعيين القضاة، أشار السيد بايشيف إلى أنه يتم الإعلان عن هذه المسابقات في جميع وسائط الإعلام، التي تَنشر كذلك أسماء جميع المرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus