"concernant la crise" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الأزمة المستمرة
        
    • بشأن أزمة
        
    • بخصوص الأزمة المستمرة
        
    • بشأن الأزمة المتواصلة
        
    • لأزمة
        
    • لمواجهة الأزمة
        
    • فيما يتعلق بأزمة
        
    • يتعلق بالأزمة السائدة
        
    • المتعلقة بالأزمة
        
    • تناول أزمة
        
    • ما يتعلق بالأزمة
        
    • إليكم بشأن الأزمة
        
    • فيما يتصل بالأزمة
        
    • فيما يتعلق باﻷزمة
        
    • إليكم بخصوص الأزمة
        
    La présente lettre fait suite aux 172 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise actuelle dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN تمثل هذه الرسالة متابعة لرسائلي السابقة البالغة 172 رسالة المقدمة لكم بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    La Syrie demande en outre que l'on acquiesce à l'initiative de la Ligue des États arabes concernant la crise de Lockerbie. Cette initiative peut fournir la solution à la crise et, partant, mettre fin à l'embargo imposé à l'encontre de la Libye soeur. UN كما تدعو سورية إلى الاستجابة للمبادرة التـي قدمتها جامعة الدول العربية بشأن أزمة لوكربي؛ هذه المبادرة التي من شأنها أن توفر الحل لهذه اﻷزمة وتنهي الحصار المفروض على البلد الشقيق ليبيا.
    La présente lettre fait suite aux 186 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, depuis le 28 septembre 2000. UN وتأتي هذه الرسالة إلحاقا لما وجهناه إليكم سابقا من رسائل بلغ عددها 186 رسالة بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    La présente lettre fait suite aux 373 lettres que nous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وهذه الرسالة هي متابعة للرسائل السابقة وعددها 373 رسالة، التي بعثنا بها إليكم بشأن الأزمة المتواصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD concernant la crise au Kosovo UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لأزمة كوسوفو
    Réunion d'information sur le thème " Mesures prises par le Gouvernement des États-Unis concernant la crise financière et les résultats du Sommet du 15 novembre sur les marchés financiers et l'économie mondiale " (organisée par la Mission des États-Unis et le Département des affaires économiques et sociales) UN إحاطة إعلامية بشأن " الاستجابات السياساتية التي اتخذتها الولايات المتحدة لمواجهة الأزمة المالية ونتائج قمة 15 تشرين الثاني/نوفمبر المعنية بالأسواق المالية والاقتصاد العالمي " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, comme le Groupe des Etats arabes m'en a chargé en ma qualité de Président, la déclaration suivante visant à faire connaître sa position concernant la crise en Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أوجه لكم هذا الخطاب بصفتي رئيسا لمجموعة الدول العربية وبتكليف منها لاحاطة سيادتكم بموقفها فيما يتعلق بأزمة البوسنة والهرسك والذي يتمثل فيما يلي:
    La présente lettre fait suite aux 372 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وهذه الرسالة تأتي إلحاقا برسائلنا السابقة البالغ عددها 372 رسالة بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000.
    La présente lettre fait suite aux 374 lettres que nous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وهذه الرسالة هي متابعة لرسائلنا السابقة وعددها 374 رسالة بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    La présente lettre fait suite aux 381 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وتأتي هذه الرسالة إلحاقاً برسائلنا السابقة البالغ عددها 381 رسالة بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Bien que le Conseil n'ait pas retenu le thème proposé, il a tenu deux sessions extraordinaires thématiques, concernant la crise alimentaire mondiale et l'impact de la crise financière. UN وعلى الرغم من أن المجلس لم يستجب لاختيار الموضوع، فقد عقد دورتين استثنائيتين مواضيعيتين بشأن أزمة الغذاء العالمية وأثر الأزمة المالية.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général concernant la crise de la dette extérieure et le développement A/48/345. UN " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية)١(؛
    La présente lettre fait suite aux 187 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وتأتي هذه الرسالة إلحاقا لما وجهناه إليكم سابقا من رسائل بلغ عددها 187 رسالة بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    La présente lettre fait suite aux 188 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وتأتي هذه الرسالة إلحاقا بما وجهناه إليكم سابقا من رسائل بلغ عددها 188 رسالة بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    La présente lettre fait suite aux 379 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وهذه الرسالة هي متابعة للرسائل السابقة وعددها 379 رسالة، التي بعثناها إليكم بشأن الأزمة المتواصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD concernant la crise au Kosovo UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لأزمة كوسوفو
    Réunion d'information sur le thème " Mesures prises par le Gouvernement des États-Unis concernant la crise financière et les résultats du Sommet du 15 novembre sur les marchés financiers et l'économie mondiale " (organisée par la Mission des États-Unis et le Département des affaires économiques et sociales) UN إحاطة إعلامية بشأن " الاستجابات السياساتية التي اتخذتها الولايات المتحدة لمواجهة الأزمة المالية ونتائج قمة 15 تشرين الثاني/نوفمبر المعنية بالأسواق المالية والاقتصاد العالمي " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Il a également fait le point sur les activités du PNUD concernant la crise au Kosovo, les droits de l'homme et le développement, les conséquences de l'ouragan Mitch et le problème informatique posé par le passage à l'an 2000. UN وقدم أيضا معلومات مستكملة عن أنشطة البرنامج فيما يتعلق بأزمة كوسوفو وحقوق اﻹنسان والتنمية ومتابعة إعصار ميتش والاستعداد لمواجهة مشكلة سنة ٢٠٠٠.
    La présente lettre fait suite aux 169 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, depuis le 28 septembre 2000. UN وتأتي هذه الرسالة متابعة لرسائلنا الـ 169 السابقة الموجهة إليكم في ما يتعلق بالأزمة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    La présente lettre fait suite aux 382 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وتأتي هذه الرسالة عطفا على رسائلنا السابقة الـ 382 المتعلقة بالأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Certains membres ont demandé si de telles politiques ou programmes avaient été lancés et, dans la négative, quels plans le seraient dans l'avenir. concernant la crise du sida, un autre membre s'est interrogé sur les propositions tendant à éliminer la polygamie de manière à juguler la maladie. UN وإن لم يكن اﻷمر كذلك، فما هي الخطط التي سيشرع فيها مستقبلا؟ وسألت عضوة أخـرى، في معرض تناول أزمة اﻹيدز عن المقترحات التي تدعو الى إلغاء الزيجات التعددية لكبح تفشي ذلك المرض.
    La collaboration entre les deux organisations concernant la crise syrienne visait surtout à faire cesser la violence et à faciliter une transition politique gérée par des Syriens. UN وركز التعاون بين المنظمتين في ما يتعلق بالأزمة السورية على الجهود المبذولة لإنهاء العنف وتيسير عملية انتقال سياسي بقيادة سورية.
    La présente lettre fait suite aux 172 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise actuelle dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وتأتي هذه الرسالة متابعة لرسائلنا الـ 172 السابقة الموجهة إليكم بشأن الأزمة القائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Toujours en mars 2003, les hauts responsables du HCR et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont signé un accord-cadre liant les deux organisations et les différentes sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et concernant la crise en Iraq et la fourniture éventuelle d'une assistance humanitaire aux pays voisins. UN وفي آذار/مارس 2003 أيضاً، وقع رئيسا المفوضية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر اتفاقاً إطارياً بين الوكالتين وجمعيتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر، فيما يتصل بالأزمة العراقية وإمكانية تقديم مساعدات إنسانية في البلدان المجاورة.
    16. M. CARDENAS (Argentine), dit que sa délégation souscrit aux idées déjà exposées par le Groupe de Rio concernant la crise financière de l'ONU; il entend toutefois ajouter quelques remarques sur cette question. UN ١٦ - السيد كارديناس )اﻷرجنتيــن(: قــال إن وفــده يؤيــد اﻷفكــار التي طرحتها بالفعل مجموعة ريو فيما يتعلق باﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة، وأضاف أنه يود مع ذلك إبداء بعض الملاحظات بصدد هذه المسألة.
    La présente lettre fait suite aux 192 lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. UN وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا السابقة البالغ عددها 192 رسالة والتي وجهناها إليكم بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus