"concernant la mobilisation" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تعبئة
        
    • المتعلقة بتعبئة
        
    • فيما يتعلق بتعبئة
        
    • مجال تعبئة
        
    • المتعلق بتعبئة
        
    • ذات الصلة بتعبئة
        
    • المتصلة بتعبئة
        
    • فيما يتصل بتعبئة
        
    • مجال اجتذاب
        
    • وفي ما يتعلق بتعبئة
        
    • وفيما يتعلق بحشد
        
    • فيما يخص تعبئة
        
    A ce sujet, diverses délégations ont proposé d'examiner les recommandations pertinentes de la Conférence européenne sur la population concernant la mobilisation des ressources. UN وفي هذا الصدد، اقترحت وفود مختلفة ضرورة الرجوع إلى التوصيات الصادرة عن المؤتمر اﻷوروبي للسكان، بشأن تعبئة الموارد.
    vii) En facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; UN ' 7` تيسير تبادل الخبرات بشأن تعبئة الموارد من أجل التنفيذ الوطني؛
    Questions concernant la mobilisation de ressources internes dans le contexte de l'Asie et du Pacifique UN تمويل التنمية: المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ
    Il a pris note avec satisfaction des remarques concernant la mobilisation des ressources, l'évaluation des résultats et le renforcement de la coopération avec le secteur privé. UN ورحب بالملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتقييم اﻷثر وتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    Une série de nouvelles initiatives concernant la mobilisation des ressources et la coordination de l'aide a été également lancée. UN وانطلقت أيضا سلسلة من المبادرات الجديدة في مجال تعبئة الموارد وتنسيق المعونة.
    Pour le domaine d'intervention 6, tous les objectifs fixés comme indicateurs sont en bonne voie de réalisation, sauf ceux concernant la mobilisation de contributions à des fins non déterminées. UN أما فيما يتعلق بمجال التركيز 6، فإن أهداف المؤشرات تمضي جميعها على طريق التحقق باستثناء المؤشر المتعلق بتعبئة الموارد غير المخصصة.
    De plus, la Conférence des Parties priait le Groupe de travail à composition non limitée de continuer à suivre l'application de la décision VIII/34 et des dispositions de la décision BC.Ex-1/1 concernant la mobilisation conjointe de ressources. UN 6 - وفضلاً عن ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل رصده لتنفيذ المقرر 8/34 وأحكام المقرر ا ب ا-1/1 ذات الصلة بتعبئة الموارد المشتركة.
    vii) En facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; UN ' 7` تيسير تبادل الخبرات بشأن تعبئة الموارد من أجل التنفيذ الوطني؛
    vii) En facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; UN ' 7` تيسير تبادل الخبرات بشأن تعبئة الموارد من أجل التنفيذ الوطني؛
    Les représentants d'ONU-Femmes contactent les représentants des donateurs au niveau des pays, où la plupart des décisions concernant la mobilisation des ressources autres que les ressources de base sont prises. UN ويشارك ممثلون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مع ممثلي الجهات المانحة على الصعيد القطري، حيث تتخذ معظم القرارات بشأن تعبئة الموارد غير الأساسية.
    Tenant compte des décisions prises par le Comité exécutif du Fonds multilatéral concernant la mobilisation des ressources, en particulier lors de sa soixante-septième réunion, UN وإذ يضع في اعتباره المقررات التي اتخذتها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن تعبئة الموارد، وعلى وجه الخصوص في اجتماعها السابع والستين،
    Questions concernant la mobilisation des ressources internes dans le contexte de l'Asie et du Pacifique UN أولا - المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ
    1. Questions concernant la mobilisation de ressources internes dans le contexte de l'Asie et du Pacifique; UN 1 - المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ.
    Il a pris note avec satisfaction des remarques concernant la mobilisation des ressources, l'évaluation des résultats et le renforcement de la coopération avec le secteur privé. UN ورحب بالملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتقييم اﻷثر وتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    Comme la demande ne contient aucune indication permettant de comparer les contributions financières internationales versées par le passé pour le déminage humanitaire en Colombie avec les montants importants prévus pour l'avenir, le groupe des analyses a noté que les projections de la Colombie concernant la mobilisation des ressources étaient extrêmement ambitieuses. UN ولما لم ترد أي إشارة في الطلب إلى المساهمات المالية الدولية السابقة لعمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كولومبيا في حين أن المبالغ المتوقعة في المستقبل كبيرة جداً، فقد لاحظ فريق التحليل أن توقعات كولومبيا فيما يتعلق بتعبئة الموارد هي توقعات طموحة للغاية.
    TD/B/SEM.2/2 Questions concernant la mobilisation du secteur privé pour la promotion des flux d'investissements étrangers vers les pays les moins avancés (PMA) UN TD/B/SEM.2/2 قضايا مطروحة للنظر في مجال تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    vii) en facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; UN ' 7` تيسير تبادل الخبرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنفيذ الوطني؛
    124. Présentant le point de l'ordre du jour concernant la mobilisation des ressources, la Directrice exécutive a informé le Conseil d'administration des progrès réalisés à l'occasion des réunions officieuses intersessions convoquées pour aborder la question d'une stratégie de financement durable qui assurerait au FNUAP un financement prévisible, sûr et régulier. UN ١٢٤ - عند عرض بند جدول اﻷعمال المتعلق بتعبئة الموارد، أحاطت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي علما بآخر التطورات المحرزة في الجلسات غير الرسمية المعقودة بين الدورات لمناقشة التوصل إلى استراتيجية تمويل مستدامة تجعل تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقوم على أساس مضمون ومستمر، ويمكن التنبؤ به.
    Le Groupe de travail a abordé ce point de l'ordre du jour à sa 6e séance plénière, le jeudi 13 mai 2010 dans l'après-midi. Il était saisi d'une note du secrétariat sur l'application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties concernant la mobilisation de ressources et le financement durable (UNEP/CHW/OEWG/7/16). UN 126- ناقَش الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة السادسة المعقودة بعد ظهر الخميس 13 أيار/مايو 2010، وكان معروضاً عليه مذكرة من الأمانة بشأن تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام (UNEP/CHW/OEWG/7/16).
    SP-99-001-004). Voir ci-après la suite donnée aux recommandations du Corps commun d'inspection concernant la mobilisation des ressources. UN الرجاء الرجوع إلى الإجابة المتصلة بتعبئة الموارد تحت توصية وحدة التفتيش المشتركة الواردة أدناه.
    Les prévisions révisées présentées au tableau 2 du projet de budget se fondent sur les attentes du secrétariat concernant la mobilisation de contributions à des fins générales et à des fins spéciales à la suite des initiatives nouvelles que le Centre se propose de prendre en matière d'appels de fonds immédiatement après la session en cours de la Commission. UN ترتكز التقديرات المنقحة المعروضة في الجدول ٢ من الميزانية المقترحة على توقعات اﻷمانة فيما يتصل بتعبئة المساهمات المخصصة والعامة، نتيجة لمبادرات جمع اﻷموال الجديدة التي يعتزم المركز الشروع فيها فور انتهاء الدورة الحالية للجنة.
    En conséquence, la première phase de l'étude menée en 2010 par le FNUF, qui portait sur les flux et besoins financiers, analysait les problèmes, enjeux et possibilités spécifiques concernant la mobilisation de ressources. UN ونتيجة لذلك، قيمَّت هذه المرحلة الأولى من دراسة عام 2010، التي أجراها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، التدفقات الحالية للتمويل والطلب عليه، وحللت مشاكل وتحديات وفرصا معينة في مجال اجتذاب تمويل إضافي.
    concernant la mobilisation des ressources, même si les fonds disponibles ne suffiraient pas à couvrir les quatre années, il ne doutait pas que l'UNICEF trouverait les fonds nécessaires et que les priorités des évaluations thématiques globales énoncées dans le plan seraient financées. UN وفي ما يتعلق بتعبئة الموارد، قال إنه وإن كانت توجد بعض الفجوات في التمويل بالنسبة لفترة السنوات الأربع برمتها، فإنه يثق في أن اليونيسيف ستجد الأموال الكافية وأن الأولويات المحددة في خطة التقييمات المواضيعية العالمية ستحظى بالدعم.
    concernant la mobilisation des ressources et la solidarité internationale, plusieurs intervenants ont évoqué l'assistance bilatérale en sus du financement de programmes par les organismes des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بحشد الموارد والدعم الدولي، أشار متحدثون عديدون إلى الدعم الثنائي بالإضافة إلى تمويل البرامج من جانب وكالات الأمم المتحدة.
    Il est urgent que les membres de la communauté internationale se consultent et réfléchissent à de nouvelles approches concernant la mobilisation de ressources. UN وعلى أعضاء المجتمع الدولي أن يتشاوروا وأن يفكروا في نُهج جديدة فيما يخص تعبئة الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus