"concernant la propriété" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالملكية
        
    • بشأن ملكية
        
    • المتعلقة بملكية
        
    • بشأن الملكية
        
    • فيما يتعلق بملكية
        
    • تتعلق بالملكية
        
    • على ملكية
        
    • المتعلقة بالممتلكات
        
    • المتصلة بالممتلكات
        
    • تتعلق بملكية
        
    • بشأن منح حقوق
        
    • تتعلق بتلك الملكية
        
    Ces accords contiennent souvent une formulation plus souple des dispositions concernant la propriété et le contrôle. UN وكثيرا ما تشتمل هذه الاتفاقات على صياغات أكثر تحررا للأحكام المتعلقة بالملكية والسيطرة.
    concernant la propriété d'une entreprise 22 - 23 7 UN المطالبات المتناقضة بشأن ملكية مشروع تجاري ما 22-23 8
    Dans le cadre de cette politique, une exception était faite pour les revendications concernant la propriété des ressources naturelles, dont l'utilisation était réglementée essentiellement dans l'intérêt commun. UN وفي إطار سياسة التسويات هذه، هناك استثناء فيما يتعلق بالمطالبات المتعلقة بملكية الموارد الطبيعية وهي التي يجري تنظيمها بصفة أساسية من أجل الصالح العام.
    Dans certains pays, le droit constitutionnel comporte des limitations concernant la propriété privée des terrains et de certains moyens de production. UN فالقانون الدستوري لبعض البلدان يتضمن قيودا بشأن الملكية الخاصة لﻷراضي وبعض وسائل الانتاج.
    S'il y a la moindre difficulté concernant la propriété de biens meubles, chaque personne est propriétaire de la moitié de ces biens en tant que copropriétaire. UN وفي حالة نشوء خلاف فيما يتعلق بملكية الأمتعة، يملك كل طرف نصفها بوصفه مشتركاً في ملكيتها.
    Le droit de vote n'est pas conditionné par des exigences concernant la propriété ou l'alphabétisation. UN واستمرت تقول إن حق الاقتراع لا يتوقف على أي اشتراطات تتعلق بالملكية أو بالإلمام بالقراءة والكتابة.
    Il importe d'appliquer efficacement les dispositions de la loi sur l'égalité des sexes concernant la propriété et l'héritage. UN وثمة حاجة لعملية تنفيذ فعالة للأحكام المتعلقة بالملكية والوراثة من قانون المساواة بين الجنسين.
    Il est urgent de résoudre les conflits concernant la propriété foncière et l'utilisation des terres et d'assurer le respect des droits de l'homme. UN ومن الأمور الملحة تسوية النزاعات المتعلقة بالملكية العقارية واستخدام الأراضي وضمان احترام حقوق الإنسان.
    ii) dans celles concernant la propriété ou la possession immobilière et les droits qui en découlent, sauf lorsque le litige portera sur un terrain immatriculé ou droit d'acquisition ou le transfert aura été constaté par un mode de preuve établi par la loi; UN ' 2` في القضايا المتعلقة بالملكية أو الحيازة العقارية والحقوق المترتبة عليها، عدا عندما يكون النزاع قائما بشأن أرض مسجلة أو حق تملك حيث يكون التحويل ثابتا بموجب وسيلة إثبات ينص عليها القانون.
    La conclusion d'un contrat de mariage concernant la propriété des biens qui appartenaient aux conjoints avant le mariage est une pratique qui demeure rare en Hongrie. UN وإبرام اتفاق بشأن ملكية الأصول قبل الزواج لا يزال حلا نادر التطبيق في هنغاريا.
    Dans le cadre des efforts engagés au niveau international, certains pays expérimentent des méthodologies devant permettre d'améliorer la collecte de données ventilées par sexe concernant la propriété et l'entrepreneuriat. UN وفي إطار الجهود المبذولة على الصعيد الدولي، تعكف بعض البلدان على اختبار منهجيات لتحسين جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن ملكية الموارد ومباشرة الأعمال الحرة.
    Le nombre plus important que prévu s'explique par la recrudescence des différends entre les deux parties sur des questions concernant la propriété foncière le long de la zone tampon. UN تعزى زيادة الرقم إلى زيادة عدد الخلافات بين الجانبين بشأن ملكية الأرضي على طول المنطقة العازلة
    39. Les questions concernant la propriété du terrain destiné à l'Institut ont été réglées et le Gouvernement ougandais a transféré les titres de propriété concernés à l'Institut. UN 39- سُويت الشواغل المتعلقة بملكية الأرض اللازمة لتشغيل المعهد، وحوَّلت حكومة أوغندا إلى المعهد صكوك الملكية ذات الصلة.
    XV. RÉCLAMATIONS CONCURRENTES concernant la propriété D'UNE ENTREPRISE UN خامس عشر - المطالبات المتنافسة المتعلقة بملكية مشروع تجاري
    Nous, les pays de l'Amérique du Sud, nous nous sommes entendus sur une position commune concernant la propriété intellectuelle, la santé et l'innovation de l'Organisation mondiale de la santé. UN ونتفق، بوصفنا بلدانا من أمريكا اللاتينية، على موقف مشترك بشأن الملكية الفكرية والصحة والابتكار في منظمة الصحة العالمية.
    Dans certains pays, le droit constitutionnel comporte des limitations concernant la propriété privée des terrains et de certains moyens de production. UN فالقانون الدستوري لبعض البلدان يتضمن قيودا بشأن الملكية الخاصة لﻷراضي وبعض وسائل الانتاج .
    Ce manque de clarté concernant la propriété foncière est un facteur important qui entrave les investissements étrangers. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بملكية الأرض يمثل عاملا رئيسيا في تثبيط الاستثمار الأجنبي.
    Sans faire à proprement parler de distinction entre les hommes et les femmes, ces lois foncières assurent l'égalité concernant la propriété et l'utilisation de la terre. UN وعلى الرغم من أن هذه القوانين المتعلقة بالأراضي لا تنص خصيصا على التمييز بين الرجال والنساء، فإنها تضمن المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بملكية الأرض واستخدامها.
    Par exemple, les clauses concernant le traitement national et le régime de la nation la plus favorisée peuvent prévoir des exceptions concernant la propriété intellectuelle, les avantages découlant de l'appartenance à un système d'intégration économique régionale, la fiscalité ou les sauvegardes macroéconomiques temporaires; UN من ذلك مثلاً أن شروط المعاملة الوطنية ومعاملة الدولة الأولى بالرعاية يمكن أن تنطوي على استثناءات تتعلق بالملكية الفكرية، أو بالمزايا الناجمة عن العضوية في مخطط للتكامل الاقتصادي الإقليمي، أو بالأحكام الضريبية، أو بضمانات الاقتصاد الكلي المؤقتة؛
    1.3.4 Adoption par le Parlement d'un programme national de réforme foncière qu'il a proposé pour régler les conflits concernant la propriété foncière UN 1-3-4 اعتماد البرلمان لبرنامج وطني يقترحه ويقره البرلمان للإصلاح الزراعي لحل المنازعات على ملكية الأراضي
    Dans le même ordre d'idées, les lois discriminatoires concernant la propriété et d'autres questions civiles ont été amendées. UN ونسجاً على المنوال ذاته، تم تعديل القوانين التمييزية المتعلقة بالممتلكات والأمور المدنية الأخرى.
    - L'égalité des droits des femmes concernant la propriété comprend aussi le droit de posséder leurs propres biens. UN - وتشمل حقوق المرأة المتساوية في العلاقات المتصلة بالممتلكات أيضا الحقوق في ملكية ممتلكاتها الخاصة.
    Et il en découle d'autres questions concernant la propriété de l'épave et de sa cargaison et leur disposition. UN فالقضية الرئيسية خارج هذه المنطقة هي: من يحمي هذا الحطام؟ وهناك قضايا تبعية تتعلق بملكية الحطام وبضائعه والتصرف بهما.
    Donner suite aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes tendant à ce que l'État partie amende la loi spéciale sur le mariage à la lumière de l'article 16 de la Convention et de la recommandation générale no 21 du Comité concernant la propriété égale des biens acquis durant le mariage (Slovénie); UN متابعة توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى تعديل قانون الزواج الخاص في ضوء المادة 16 والتوصية العامة 21 للجنة بشأن منح حقوق متساوية في الممتلكات التي يجري تجميعها في أثناء الزواج (سلوفينيا)؛
    g) On entend par " biens " tous les types d'avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant la propriété de ces avoirs ou les droits y relatifs [ou tendant à prouver ou concernant la propriété ou d'autres droits relatifs à ces avoirs]; UN (ز) يقصد بتعبير ' ممتلكات` أي نوع من الموجودات، سواء أكانت مادية أم غير مادية، منقولة أم غير منقولة، ملموسة أم غير ملموسة، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت حق ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها [أو تفيد إثبات ملكية تلك الموجودات أو وجود حقوق أخرى فيها أو تتعلق بتلك الملكية أو الحقوق]؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus