Le Comité rappelle à l'État partie que sa législation doit être conforme à ses obligations en ce qui concerne la définition de la vente d'enfants. | UN | وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعها يجب أن يفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتعريف بيع الأطفال. |
Enfin, en ce qui concerne la définition de la discrimination qui figure dans la Constitution, il convient de considérer l'ensemble des dispositions du chapitre 5. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بتعريف التمييز في الدستور، ينبغي النظر في أحكام الفصل 5 بأكملها. |
Le Code pénal qui s'applique au Groenland est, dans une large mesure, semblable au Code pénal danois en ce qui concerne la définition des infractions. | UN | وقالت إن قانون العقوبات المطبق في غرينلاند مماثل، إلى حد كبير، لقانون العقوبات الدانمركي فيما يتعلق بتعريف الجرائم. |
Évolution récente en ce qui concerne la définition juridique du droit au développement | UN | التطورات الأخيرة التي حدثت فيما يتعلق بالتعريف القانوني للحق في التنمية |
En outre, comme cela a été indiqué plus haut, le droit tchèque fait problème en ce qui concerne la définition de l'enfant. | UN | وفضلا عن ذلك، وكما سبق ذكره، يثير القانون التشيكي مشكلة فيما يخص تعريف الطفل. |
- Toute différence qui existerait entre la législation nationale et la Convention en ce qui concerne la définition de l'enfant; | UN | أي اختلافات بين التشريع الوطني والاتفاقية بشأن تعريف الطفل؛ |
En ce qui concerne la définition du terrorisme, la délégation du Burkina Faso est disposée à faire preuve de souplesse. | UN | وفيما يتعلق بتعريف الإرهاب، قال إن وفده مستعد لأن يكون مرنا. |
56. Le Comité s'inquiète de l'ambiguïté de la loi et de ses contradictions apparentes en ce qui concerne la définition de l'enfant. | UN | ٥٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الوضوح وأوجه التفاوت الظاهر في القانون فيما يتعلق بتعريف الطفل. |
46. En ce qui concerne la définition de l'expression " opération des Nations Unies " , au paragraphe 2 de l'article premier, deux points de vue différents ont été exprimés. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بتعريف عبارة " عملية اﻷمم المتحدة " في الفقرة ٢ من المادة ١، أُعرب عن آراء مختلفة. |
Ainsi, selon une délégation, des règles générales pourraient être établies en ce qui concerne la définition des actes unilatéraux, la capacité des États de les formuler, les personnes autorisées à les formuler et les causes de nullité. | UN | وهكذا، يمكن في أحد الآراء وضع قواعد عامة فيما يتعلق بتعريف الأفعال الانفرادية ، وأهلية الدول للقيام بهذه الأفعال والأشخاص المخوَّلين صلاحية القيام بها وأسباب بطلان الأفعال الانفرادية. |
Il note qu'il subsiste des incohérences, notamment en ce qui concerne la définition de l'enfant, l'acceptabilité de certaines formes de violence physique, ainsi que dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال هناك تناقضات، لا سيما فيما يتعلق بتعريف الطفل، وقبول بعض أشكال الإساءة الجسدية، وفي مجال قضاء الأحداث. |
Il note qu'il subsiste des incohérences, notamment en ce qui concerne la définition de l'enfant, l'acceptabilité de certaines formes de violence physique, ainsi que dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال هناك تناقضات، لا سيما فيما يتعلق بتعريف الطفل، وقبول بعض أشكال الإساءة الجسدية، وفي مجال قضاء الأحداث. |
En ce qui concerne la définition des réserves, il importe de distinguer entre les différentes formes de déclarations unilatérales et d’en évaluer la validité. | UN | 111 - وفيما يتعلق بتعريف التحفظ، قال إنه ينبغي التمييز بين شتى أشكال الإعلانات الانفرادية وتقييم صحتها. |
Il note qu'il subsiste des incohérences, notamment en ce qui concerne la définition de l'enfant, l'acceptabilité de certaines formes de violence physique, ainsi que dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال هناك أوجه عدم توافق، لا سيما فيما يتعلق بتعريف الطفل، وقبول بعض أشكال الإساءة الجسدية، وفي مجال عدالة الأحداث. |
4. Pour que l'instance puisse bien fonctionner, il est extrêmement important de s'en tenir à la situation actuelle en ce qui concerne la définition de la collectivité autochtone. | UN | 4- وإن الإبقاء على الوضع الراهن فيما يتعلق بتعريف السكان الأصليين مسألة حاسمة لنجاح المحفل. |
Les règles contractuelles varient selon les pays, surtout en ce qui concerne la définition de la notion d'" écrit " . | UN | ومضى قائلا إن القواعد التعاقدية تتباين باختلاف البلدان، ولا سيما فيما يتعلق بتعريف مفهوم " الكتابة " . |
" En ce qui concerne la définition de l'environnement, d'aucuns estiment qu'elle doit uniquement englober la faune, la flore et d'autres éléments de la nature ainsi que les relations qui existent entre eux. | UN | " فيما يتعلق بتعريف " البيئة " يقول البعض إنه يجب ألا يدخل في هذا التعريف سوى الحياة النباتية والحيوانية واﻷشياء اﻷخرى التي تحدث بشكل طبيعي الى جانب العلاقات المتبادلة فيما بينها. |
En ce qui concerne la définition géographique des fermes de Chebaa, je n'ai pas encore reçu une réaction officielle concernant la définition provisoire que ce soit d'Israël ou de la République arabe syrienne. | UN | وفيما يتعلق بالتعريف الجغرافي لمزارع شبعا، فإنني لم أتلق بعد أي رد رسمي على التعريف المؤقت من إسرائيل أو الجمهورية العربية السورية. |
Par ailleurs, en ce qui concerne la définition géographique des fermes de Chebaa, je n'ai toujours pas reçu de réponse officielle d'Israël ni de la République arabe syrienne au sujet de la définition provisoire, malgré les demandes répétées qui leur ont été adressées. | UN | وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالتعريف الجغرافي لمزارع شبعا، فإنني لم أتلق حتى الآن ردا رسميا بشأن التعريف المؤقت لا من إسرائيل ولا من الجمهورية العربية السورية رغم الطلبات المتكررة. |
Depuis avril 2013, aucune modification n'a été apportée au Code de procédure pénale en ce qui concerne la définition de la victime et de ses droits. | UN | منذ نيسان/أبريل 2013، لم يجر تعديل قانون الإجراءات الجنائية فيما يخص تعريف حقوق الضحايا. |
- Toute différence qui existerait entre la législation nationale et la Convention en ce qui concerne la définition de l'enfant; | UN | أي اختلافات بين التشريع الوطني والاتفاقية بشأن تعريف الطفل؛ |
Le système n’a toutefois pas atteint tout son potentiel en ce qui concerne la définition des liens et le partage des responsabilités permettant le mieux d’assurer une pleine synergie des programmes. | UN | بيد أن النظام لم يحقق بعد إمكانياته الكاملة من ناحية تحديد صلات السياسة وتقاسم المسؤوليات لتحقيق التعاون الكامل بين البرامج. |
Toutefois, les pratiques divergent toujours entre la Convention de Bâle et les deux autres conventions en ce qui concerne la définition des termes < < organe > > et < < organisme > > . | UN | ومع ذلك لا تزال هناك ممارسات مختلفة تطبق من قبل اتفاقية بازل من جهة ومن قبل اتفاقيتي روتردام واستكهولم من ناحية أخرى فيما يتعلق بالمقصود بكل من ' ' هيئة`` أو ' ' وكالة``. |