"confiance dans ce" - Traduction Français en Arabe

    • الثقة في هذا
        
    • الثقة في ذلك
        
    • الثقة في هذه
        
    Elles réaffirment l'utilité des mesures de confiance dans ce domaine. UN وتعيدان تأكيد فائدة تدابير بناء الثقة في هذا المجال.
    À notre sens, on ne soulignera jamais assez l'importance des mesures de confiance dans ce domaine. UN ومن رأينا، أنه لا يمكن المبالغة في أهمية تدابير بناء الثقة في هذا المجال.
    Cela dit, tous les États parties doivent soumettre leurs équipements nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, afin d'instaurer un climat de confiance dans ce domaine. UN بيد أنه أشار أيضا إلى ضرورة أن تخضع جميع الدول الأطراف منشآتها للضمانات الكاملة للوكالة بغية بناء الثقة في هذا الصدد.
    La transparence est essentielle pour bâtir la confiance dans ce domaine et son importance doit se refléter dans le document final du Comité. UN وتُـعدّ الشفافية أمرا أساسيا لبناء الثقة في ذلك الصدد وينبغي أن تبـرز أهميتها في الوثيقة الختامية للجنة.
    La présence de la MINUSIL durant cette phase de transition devrait aider à donner confiance dans ce processus. UN 13 - ومن المتوقع أن يساعد وجود البعثة في أثناء هذه الفترة الانتقالية على توفير الثقة في هذه العملية.
    Cela dit, tous les États parties doivent soumettre leurs équipements nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, afin d'instaurer un climat de confiance dans ce domaine. UN بيد أنه أشار أيضا إلى ضرورة أن تخضع جميع الدول الأطراف منشآتها للضمانات الكاملة للوكالة بغية بناء الثقة في هذا الصدد.
    Il est temps de prendre des mesures pour renforcer la transparence et la confiance dans ce domaine. UN وقد آن الأوان لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في هذا المجال.
    Les États pourraient utilement, par exemple, souhaiter examiner différentes approches en vue d'instaurer la confiance dans ce domaine. UN فقد ترغب الدول على سبيل المثال في استكشاف مختلف نُهُج بناء الثقة في هذا المجال للاستفادة منها.
    Dans l'intervalle, nous ne devons pas laisser s'estomper certains des résultats positifs obtenus jusqu'à présent dans le processus d'application d'un ensemble de mesures de confiance dans ce domaine. UN وفي هذه اﻷثناء، يجب ألا نضيع أي شيء من المنجزات اﻹيجابيــة المتحققة حتى اﻵن في عملية تنفيذ مجموعة من تدابير بناء الثقة في هذا المجال.
    Peut-être une des mesures les plus regrettables de réduction de la confiance dans ce domaine tient-elle au fait que de nombreux États soit n'utilisent pas ces deux outils spécifiques soit ne les utilisent pas régulièrement. UN ولعل من أكثر التدابير المؤدية لخفض الثقة في هذا المجال مدعـــاة للأسف ما يتعلــق بتقاعس كثير من الــدول إما عن استعمال هاتين الأداتين بالذات أو عن استعمالهما بانتظام.
    34. Il faut donc s'efforcer de promouvoir la compréhension mutuelle et le renforcement de la confiance dans ce domaine. UN 34- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال.
    Il est important de veiller à ce que le secteur bancaire fonctionne normalement sans assistance gouvernementale car une telle assistance peut avoir pour conséquence une perte générale de confiance dans ce secteur. UN ومن المهم ضمان سلامة القطاع المصرفي من دون مساعدة الحكومة، لأن هذه المساعدة يمكن أن يترتب عليها فقدان الثقة في هذا القطاع بصفة عامة.
    35. Il faut donc s'efforcer de promouvoir la compréhension mutuelle et le renforcement de la confiance dans ce domaine. UN 35- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال.
    34. Il faut donc s'efforcer de promouvoir la compréhension mutuelle et le renforcement de la confiance dans ce domaine. UN 34- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال.
    En raison de l'absence d'accords complets visant à prévenir la course aux armements dans l'espace, il est de la plus haute importance de promouvoir des mesures propres à susciter la confiance dans ce domaine. UN وبالنظر إلى عدم وجود ترتيبات كاملة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن التشجيع على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في هذا المجال يكتسي أهمية بالغة.
    Ce régime pourrait comporter entre autres un régime propre à assurer la non-prolifération des missiles et des technologies correspondantes, un régime visant à assurer la transparence des lancements de missiles et à instaurer des mesures de confiance dans ce domaine, ainsi qu'un régime prévoyant des consultations internationales. UN ويمكن أن تشمل العناصر الرئيسية لهذا النظام، في جملة عناصر أخرى، نظاما لكفالة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف وآخر لضمان الشفافية في إطلاق القذائف، وتدابير لبناء الثقة في هذا المجال، ونظاما للتشاور الدولي.
    Il se félicite en particulier de l'engagement qu'a pris l'État partie de prendre des mesures propres à créer un climat de confiance dans ce domaine et apprécie son esprit de coopération avec le Comité et les organes des Nations Unies compétents. UN وتعرب عن تقديرها الخاص لتعهد الدولة الطرف المعلن باتخاذ تدابير لبناء الثقة في هذا الميدان وترحب بما أبدته من روح التعاون مع اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية. دال- المواضيع الرئيسية التي تثير القلق
    La Commission du désarmement doit faire l'inventaire des mesures identifiées dans les domaines appropriés ayant trait aux armes classiques et les utiliser comme de très bonnes ressources pour structurer les directives et les principes régissant l'introduction de mesures de confiance dans ce domaine. UN وتحتاج هيئة نزع السلاح إلى تقييم التدابير المحددة في المجالات الملائمة المتعلقة بالأسلحة التقليدية واستخدامها بوصفها موارد قيمة في صياغة أدلتها ومبادئها التي تنظم إدخال تدابير لبناء الثقة في هذا المجال.
    La transparence est essentielle pour bâtir la confiance dans ce domaine et son importance doit se refléter dans le document final du Comité. UN وتُـعدّ الشفافية أمرا أساسيا لبناء الثقة في ذلك الصدد وينبغي أن تبـرز أهميتها في الوثيقة الختامية للجنة.
    Il pense, comme le Secrétaire général, qu'il faut prendre des mesures de réconciliation et de renforcement de la confiance dans ce secteur. UN وهو يؤيد رأي اﻷمين العام فيما يتعلق بضرورة التوفيق وبناء الثقة في ذلك القطاع.
    2. Les États étant tous de plus en plus tributaires des résultats des activités spatiales, les mesures visant à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans ce domaine sont un élément essentiel de la création d'un climat de confiance, au même titre que les mesures de confiance concernant les activités menées sur terre, dans la mer et dans l'atmosphère, et servent les mêmes objectifs. UN 2- وبالنظر إلى الاعتماد المتزايد لجميع البلدان في العالم على نتائج الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي، فإن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في هذه الأنشطة تشكل عنصراً هاماً في مجمل تدابير بناء الثقة التي تشمل أيضاً تدابير تتصل بالأنشطة البرية والبحرية والجوية، وهي ترمي إلى تحقيق أهداف مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus