"conflit en abkhazie" - Traduction Français en Arabe

    • الصراع في أبخازيا
        
    • النزاع في أبخازيا
        
    Par exemple, le Conseil de sécurité traite du conflit en Abkhazie depuis 14 ans sans trouver une solution à cette situation très complexe. UN فمجلس الأمن، مثلاً، يبحث الصراع في أبخازيا منذ أربع عشرة سنة دون أن يجد حلاًّ للوضع البالغ التعقيد.
    Le conflit en Abkhazie, toutefois, a forcé quelque 300 000 habitants à quitter leurs foyers et a créé de sérieux problèmes budgétaires. UN إلا أن الصراع في أبخازيا قد أجبر حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ من السكان على مغادرة منازلهم مما فرض على الميزانية مشاكل كبيرة.
    Décision relative à la poursuite de l'opération de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) UN قرار بشأن مواصلة عملية حفظ السلام في منطقة الصراع في أبخازيا بجورجيا
    Une année s'est écoulée depuis qu'ont commencé à Genève les négociations sur le règlement du conflit en Abkhazie. UN انصرمت سنة على ابتداء المفاوضات في جنيف بشأن تسوية النزاع في أبخازيا.
    Depuis plus d'un an et demi, le conflit en Abkhazie demeure sans solution. UN مضى أكثر من عام ونصف ولم يسو بعد النزاع في أبخازيا.
    L'Envoyé spécial du Président de la Géorgie pour le règlement du conflit en Abkhazie (Géorgie), Irakli Alasania, a fait une déclaration. UN وأدلى ببيان إراكلي ألاسانيا، المبعوث الخاص لرئيس جورجيا المعني بتسوية الصراع في أبخازيا.
    Nous espérons que le conflit en Abkhazie et les problèmes en Ossétie du Sud seront prochainement réglés par des voies pacifiques, en respectant le cadre de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la Géorgie. UN نأمل أن يتم التغلب على الصراع في أبخازيا وعلى المشاكل في جنوب أُوسيتيا بوسائل سلمية في إطار وحدة أراضي جورجيا وسيادتها.
    Le conflit en Abkhazie, Géorgie, continue de nous préoccuper. UN ولا يزال الصراع في أبخازيا بجورجيا مصدر قلق أيضا.
    La première résolution du Conseil de sécurité sur le conflit en Abkhazie a été adoptée le 9 juillet 1993; la plus récente date du 12 juillet 1996. UN لقد صدر أول قرار لمجلس اﻷمن بشأن الصراع في أبخازيا يوم ٩ تموز/يوليـــه ١٩٩٣؛ وآخر قرار له صدر يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Force est de constater, malheureusement, que le conflit en Abkhazie est en quelque sorte devenu une référence qui met en évidence l'inadéquation des efforts déployés par les Nations Unies. UN ونحن ملزمون بأن نلاحظ بأسف أن الصراع في أبخازيا أصبح محكا من نوع ما يكشف عدم كفاية جهود اﻷمم المتحدة.
    En même temps, je demande instamment à la partie géorgienne d'honorer l'engagement qu'elle a pris de poursuivre le règlement du conflit en Abkhazie et des autres conflits internes uniquement par des voies pacifiques. UN وفي الوقت نفسه، أحث الجانب الجورجي على مواصلة التزامه بالسعي إلى تسوية الصراع في أبخازيا وغيره من النزاعات الداخلية بالطرق السلمية وحدها.
    Pendant les derniers jours du conflit en Abkhazie, des centaines de milliers de Géorgiens de souche et d'autres personnes appartenant à d'autres ethnies ont fui la région par crainte de représailles. UN لقد فر من المنطقة خلال الأيام الأخيرة من الصراع في أبخازيا مئات الآلاف من الجورجيين ومن الأعراق الأخرى خوفا من عمليات الانتقام.
    Dans les deux semaines qui viennent, j'espère être en mesure de présenter des recommandations au Conseil de sécurité en ce qui concerne tant l'avenir de la MONUG que les aspects politiques du rôle que l'ONU doit jouer pour essayer de mettre un terme au conflit en Abkhazie. UN وفي غضون اﻷسبوعين القادمين أو نحو ذلك آمل أن أكون في وضع يمكنني من تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بكل من مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولتها إنهاء الصراع في أبخازيا.
    Au cours des 10 dernières années, la Géorgie, par la voix du Président Chevardnadze, en particulier, a à maintes reprises averti la communauté internationale que les tendances dangereuses amorcées durant le conflit en Abkhazie ne feraient que déchaîner une vague de criminalité organisée et de nouveaux conflits dans la région. UN وخلال السنوات العشر الأخيرة، وجهت جورجيا، والرئيس شيفارنادزي على وجه الخصوص، انتباه المجتمع الدولي، في مناسبات عديدة، إلى الخطورة الكامنة في أن التوجهات الخطرة التي أذكيت أثناء الصراع في أبخازيا ستفضي إلى حدوث موجة من الجريمة المنظمة ومزيد من الصراعات في المنطقة.
    Dans ses observations orales et écrites, le représentant de la Géorgie a évoqué le poids considérable que l'assistance fournie aux réfugiés et aux déplacés en provenance des zones de conflit en Abkhazie et dans la région de Tskhinvali continuait de faire peser sur l'économie nationale et le budget de l'État. UN 87 - وأشارت جورجيا في بيانيها الخطي والشفوي إلى تأثير مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا من جراء مناطق الصراع في أبخازيا وإسخينفالي على اقتصادها وميزانيتها الحكومية.
    1. De proroger la présence et le mandat des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) jusqu'au 31 décembre 2002 ou jusqu'au moment où l'une des parties au conflit demandera qu'il y soit mis fin; UN 1 - أن يمد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة الصراع في أبخازيا بجورجيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 أو حتى يطلب أحد طرفي الصراع إنهاء العملية.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Conseil de sécurité et de demander la convocation d'une séance publique du Conseil de sécurité sur la situation en Géorgie. Cela faciliterait dans une large mesure un examen franc et constructif du processus de règlement du conflit en Abkhazie (Géorgie). UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة، بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن، لكي أطلب عقد جلسة علنية للمجلس بخصوص الحالة في جورجيا، مما من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في المناقشات الصريحة والبناءة بشأن عملية تسوية الصراع في أبخازيا بجورجيا.
    Constatant le rôle actif assumé par l'ONU pour le règlement du conflit en Abkhazie (Géorgie) et soulignant qu'il est à renforcer encore, UN وإذ يشيد بالدور اﻹيجابي لﻷمم المتحدة في عملية تسوية النزاع في أبخازيا بجورجيا، ويؤكد على ضرورة تعزيز ذلك الدور،
    19931995 Membre de la délégation géorgienne aux négociation de Genève menées sous les auspices des Nations Unies afin de résoudre le conflit en Abkhazie (Géorgie) UN 1993-1995 عضو وفد جورجيا إلى مفاوضات جنيف التي عُقدت تحت رعاية الأمم المتحدة بهدف حل النزاع في أبخازيا في جورجيا.
    Décision sur la prorogation de la présence des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    Décision concernant le maintien des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) et la prorogation de leur mandat UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus