"consacré aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلق بحقوق
        
    • المخصص لحقوق
        
    • الخاص بحقوق
        
    • يتناول حقوق
        
    • المكرس لحقوق
        
    • مخصص لحقوق
        
    • مخصصة لحقوق
        
    • مكرسا لحقوق
        
    Voir aussi objectifs 1, 6, 7 et 9 du chapitre consacré aux droits de l'enfant UN انظر أيضاً الأهداف 1 و6 و7 و9 من الفصل المتعلق بحقوق الطفل.
    Le chapitre de la Constitution consacré aux droits de l'homme, dont les dispositions étaient anciennes, était en cours de révision, et, dans ce but, une étude de la conformité de la législation islandaise avec les différents instruments internationaux ratifiés par l'Islande avait été entreprise. UN ويجري تنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور، وهو فصل أصبحت أحكامه بالية، ولهذا الغرض يجري الاضطلاع بدراسة عن مطابقة التشريع الايسلندي لشتى المعاهدات الدولية التي صدقت عليها ايسلندا.
    Le chapitre de la Constitution consacré aux droits de l'homme, dont les dispositions étaient anciennes, était en cours de révision, et, dans ce but, une étude de la conformité de la législation islandaise avec les différents instruments internationaux ratifiés par l'Islande avait été entreprise. UN ويجري تنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور، وهو فصل أصبحت أحكامه بالية، ولهذا الغرض يجري الاضطلاع بدراسة عن مطابقة التشريع الايسلندي لشتى المعاهدات الدولية التي صدقت عليها ايسلندا.
    Dans le chapitre consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, le droit à la sécurité sociale est expressément énoncé. UN وينص الفصل المخصص لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على الحق في الضمان الاجتماعي بوجه خاص.
    Un résumé des constatations du Comité est actuellement en cours d'élaboration au Ministère des affaires étrangères. Il sera lui aussi publié sur le site Internet gouvernemental consacré aux droits de l'homme à des formats accessibles. UN وتقوم وزارة الخارجية في الوقت الحالي بإعداد موجز لكامل آراء اللجنة وسيتم نشره أيضاً على الموقع الشبكي للحكومة الخاص بحقوق الإنسان بأشكال يسهل الاطلاع عليها.
    Le manuel du HCDH sur les droits de l'homme à l'intention des juges, des procureurs et des avocats comporte un chapitre consacré aux droits de l'enfant dans l'administration de la justice, qui décrit le cadre normatif relatif aux droits de l'homme et aborde des questions cruciales dans l'optique des droits de l'homme. UN ويحتوي الدليل المعنون " دليل حقوق الإنسان للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين " الصادر عن المفوضية السامية على فصل يتناول " حقوق الطفل في سياق إقامة العدل " ، يحدد الإطار القانوني لحقوق الإنسان ويتناول المسائل الرئيسية من منظور حقوق الإنسان.
    Il lui demande aussi de les diffuser sur le site Web du Gouvernement consacré aux droits de l'homme. UN كما تطلب منها نشرها على موقع الحكومة الشبكي المكرس لحقوق الإنسان.
    Un volet consacré aux droits de l'homme a été incorporé dans les programmes d'enseignement secondaire et des cours sur les droits de l'homme sont également dispensés dans les établissements d'enseignement supérieur. UN فهناك جزء مخصص لحقوق الإنسان أُدخل في برامج التعليم الثانوي كما أن هناك دروساً مخصصة لحقوق الإنسان في مؤسسات التعليم العالي.
    Par exemple, la création d'un portail unique consacré aux droits de l'homme et d'un autre portail unique pour les mécanismes permettant d'obtenir réparation est apparemment une idée plus facile à énoncer qu'à concrétiser. UN فمثلاً إن إنشاء بوابة مخصصة لحقوق الإنسان وأُخرى مخصصة لآليات التعويض فكرة يسهل طرحها ولكن يصعب تجسيدها.
    Les textes en vigueur avaient du reste été critiqués tant sur le plan intérieur que sur la scène internationale, principalement parce que divers droits fondamentaux de l'homme ne faisaient l'objet d'aucune disposition claire dans le chapitre de la Constitution consacré aux droits de l'homme. UN وكانت هذه اﻷحكام موضع نقد في النقاش المحلي وفي الساحة الدولية. وشددت الانتقادات أساساً على أن الفصل الدستوري الراهن المتعلق بحقوق اﻹنسان يفتقر إلى أحكام واضحة بصدد حقوق أساسية مختلفة من حقوق اﻹنسان.
    Le chapitre V - consacré aux droits de l'homme, à la démocratie et à la bonne gouvernance - renferme six engagements dans le domaine des droits de l'homme. UN ويضم الفصل الخامس - المتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد - ستة التزامات للألفية مرتبطة بحقوق الإنسان.
    4. Les droits qui, aux termes de l'amendement en question, sont ainsi ajoutés au chapitre de la Constitution consacré aux droits de l'homme sont les suivants (la référence renvoit aux articles de la Constitution) : UN ٤- والحقوق الجديدة التي ستُدرج بموجب التعديل في فصل الدستور المتعلق بحقوق اﻹنسان هي الحقوق التالية، مع اﻹشارة إلى أرقام المواد التي وردت فيها:
    Le chapitre consacré aux droits de l'homme comporte une brève unité sur < < la sécurité des femmes > > ( < < seguransa kona ba feto > > ). UN ويتضمن الفصل المتعلق بحقوق الإنسان وحدة موجزة حول " أمن المرأة " .
    364. Le droit à la sécurité sociale est reconnu par la Constitution dans le chapitre consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales qui garantit ce droit aux citoyens, dans les conditions prévues par la loi. UN 364- يكفل الدستور، في الفصل المتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، الحق في الضمان الاجتماعي، وينص على حق المواطنين في الضمان الاجتماعي، وفقا للشروط التي يحددها القانون.
    105. L'ensemble de la Constitution de 1945 contient de solides éléments relatifs aux droits de l'homme, mais son chapitre consacré aux droits de l'homme contient des dispositions plus spécifiques figurant dans les 10 articles ci-après: UN 105- وفي حين أن دستور عام 1945 ينطوي في مجمله على عنصر حقوق الإنسان، فإن الفصل المتعلق بحقوق الإنسان في دستور عام 1945 يتضمن 10 مواد على النحو التالي:
    Dans le chapitre consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, le droit à la sécurité sociale est expressément prévu. UN وينص الفصل المخصص لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على الحق في الضمان الاجتماعي بوجه خاص.
    Quelques constitutions reconnaissent le droit à un environnement sain et les garanties qui l'accompagnent - y compris, dans certains cas, le droit de recours et de pétition - dans le chapitre consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales. UN وتدرج بعض الدساتير الحق في بيئة سليمة والضمانات المصاحبة له بما في ذلك، في بعض الحالات، الحق في التظلم والالتماس - في الفصل المخصص لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    b) Le deuxième volet consacré aux droits de l'homme constitue le tronc commun pour tous les niveaux. UN (ب) يشكل الباب الثاني المخصص لحقوق الإنسان الجذع المشترك لجميع المستويات.
    60. Dans son chapitre consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, la Constitution garantit la liberté du travail et dispose que chacun choisit librement son emploi. UN 60- وفي الفصل الخاص بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يكفل الدستور الحق في حرية العمل، وينص على ضمان حرية العمل وعلى أنه يجوز لكل شخص أن يختار عمله بحرية.
    Le volet consacré aux droits de l'homme est lui aussi lié au sous-objectif 1.2.4, puisque les activités entreprises à ce titre visent à promouvoir ces droits en intégrant les questions qui s'y rapportent dans les processus de planification du développement. UN كما يتعلق الشطر الخاص بحقوق الإنسان بالهدف الفرعي 1-2-4 من إطار النتائج الاستراتيجية، إذ له محور تركيز استراتيجي يعمل على تعزيز حقوق الإنسان بإدراج كل مسائل حقوق الإنسان في عمليات التخطيط الإنمائي.
    Si la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) n'a pas de programme spécifiquement consacré aux droits de l'homme, l'Organisation a récemment prêté son assistance à des organes qui s'occupent de ces questions et a promu les droits de l'homme de diverses manières. UN 22 - ليس لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) برنامج محدد يتناول حقوق الإنسان، ولكنه ساعد مؤخرا هيئات حقوق الإنسان وعزز هذه الحقوق بعدة أشكال.
    82. Mme PARK (République de Corée) réitère que sa délégation appuie pleinement le programme 19 consacré aux droits de l'homme qui répond bien, à son avis, aux principes énoncés dans la Déclaration de Vienne. UN ٨٢ - السيدة بارك )جمهورية كوريا(: أكدت من جديد أن وفدها يؤيد تماما البرنامج ١٩ المكرس لحقوق اﻹنسان والذي يستجيب تماما، من وجهة نظره، للمبادئ الواردة في إعلان فيينا.
    Premier organe indépendant consacré aux droits de l'homme en Égypte, le Conseil jouit d'une totale indépendance quant à ses fonctions, ses activités et ses prérogatives. UN 2 - وأضاف أن المجلس هو أول جهاز مستقل مخصص لحقوق الإنسان في مصر، حيث يتمتع باستقلال تام فيما يخص وظائفه وأنشطته وامتيازاته.
    L'Institut a participé à plusieurs séminaires consacrés aux droits de l'homme, et son programme de formation comporte un volet important consacré aux droits de l'homme. UN وقد شارك هذا المعهد في العديد من الحلقات الدراسية المكرسة لحقوق اﻹنسان ويتضمن برنامج التدريب الذي يقوم به شطرا مهما مكرسا لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus