"conseils spécialisés" - Traduction Français en Arabe

    • المشورة المتخصصة
        
    • مشورة الخبراء
        
    • المشورة الفنية
        
    • الخبرة التقنية المتخصصة
        
    • مشورة متخصصة
        
    • استشارية متخصصة
        
    • خبرة تقنية رفيعة
        
    • الاستشارة في مجال
        
    Des compétences telles que les compétences épidémiologiques et les conseils spécialisés, doivent être rendues disponibles par le biais d'activités de formation afin de mettre en oeuvre efficacement les activités nationales de contrôle. UN ويتعين توفير خبرات مثل مهارات التصـدي للأوبئة وتقديم المشورة المتخصصة من خلال التدريب بغية التنفيذ الفعال لأنشطة المكافحة القومية.
    D'une part, elle subventionne des services conseils spécialisés en produits d'assistance et/ou en aménagement du domicile. UN فمن جهة، تقدم الوكالة دعمها المالي إلى دوائر خدمات المشورة المتخصصة المتصلة بلوازم المساعدة و/أو ترتيبات تنظيم المنزل.
    :: Fourniture quotidienne de conseils spécialisés à la Société de radiodiffusion sierra-léonaise pour améliorer la production des programmes d'information et de programmes apparentés par les médias UN :: إسداء مشورة الخبراء يوميا إلى هيئة إذاعة سيراليون من أجل تحسين عملية إنتاج البرامج الإخبارية وما يتصل بها من برامج إعلامية
    La coordination initiale avec l'Union africaine est terminée et le Bureau a fourni des conseils spécialisés à l'Union africaine en la matière. UN أُنجز تنسيق أولي مع الاتحاد الأفريقي، ويسَّر المكتب تقديم مشورة الخبراء إلى الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد
    Toutefois, les conseils spécialisés auprès des décideurs politiques et des administrations responsables de l'exécution conservaient leur rôle; UN غير أن دور المشورة الفنية في دعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ الاداري يظل قائما.
    Fournir des conseils spécialisés aux gouvernements en ce qui concerne les systèmes de gestion de l'environnement et le transfert d'écotechnologies; UN :: تقديم المشورة الفنية إلى الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بنظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    :: Fourniture de conseils spécialisés aux autorités nationales en vue d'arrêter une conception de l'avenir du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire et la stratégie correspondante, y compris l'avenir des forces armées UN :: إسداء المشورة المتخصصة للسلطات الوطنية بشأن تطوير رؤية واستراتيجية لمستقبل قطاع الأمن في كوت ديفوار، بما في ذلك مستقبل القوات المسلحة
    :: conseils spécialisés aux institutions, y compris l'Assemblée nationale, chargées de veiller à la responsabilisation, à la transparence et au contrôle des institutions sécuritaires, et renforcement de leurs capacités UN :: إسداء المشورة المتخصصة والدعم لبناء قدرات الكيانات، التي تضم الجمعية الوطنية، المسؤولة عن كفالة المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية
    Livraison aux provinces de produits devant être distribués gratuitement, sur demande, dans les dispensaires, en même temps que des avis ou des conseils spécialisés. UN توصيل المنتجات إلى المقاطعات من أجل توزيعها بالمجان عند الطلب في المراكز الصحية الرئيسية والمستشفيات العامة مع تقديم النصح أو المشورة المتخصصة.
    En outre, 18 experts civils (dont 6 femmes) de la composante police de la MINUT ont continué de fournir des conseils spécialisés à la Police nationale. UN وفضلاً عن ذلك، يواصل 18 خبيراً مدنياً (من بينهم 6 نساء) في عنصر شرطة البعثة إسداء المشورة المتخصصة إلى الشرطة الوطنية.
    M. Kuyama fait remarquer que, dans certaines institutions spécialisées, les États Membres manquent de conseils spécialisés sur les questions administratives et budgétaires. UN ولاحظ أن الدول الأعضاء، في بعض الوكالات المتخصصة، تفتقر إلى مشورة الخبراء فيما يتعلق بالمسائل الإدارية، ومسائل الميزانية.
    Le PNUCID a apporté une aide au Gouvernement en fournissant des conseils spécialisés lors de procès importants relatifs au trafic de drogues et au blanchiment de l'argent. UN وساعد اليوندسيب الحكومة بتقديم مشورة الخبراء أثناء محاكمات رئيسية تتعلق بقضايا الاتجار بالعقاقير وغسل الأموال.
    Ce groupe s'est réuni quatre fois depuis 1998 et, comme suite à sa demande, l'ONU et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) lui ont fourni des conseils spécialisés. UN وعقد الفريق أربعة اجتماعات منذ عام 1998. وبناء على طلب الفريق، تقوم الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير مشورة الخبراء.
    Et c'est là que nous trouvons une autre tâche importante pour l'ONU : la fourniture de conseils spécialisés aux gouvernements sur les tâches complexes et multiples auxquelles la plupart d'entre eux font face en période de transition démocratique. UN وهذا يجعلنا نرى أن هناك مهمة هامة أخرى لﻷمم المتحدة وهي، تقديم مشورة الخبراء إلى الحكومات فيما يتعلق بالمهام المعقدة، المتعددة الوجوه، التي تواجههــا حكومــات كثيرة بصدد التحول الديمقراطي.
    Au besoin, demander aux organes compétents de l'AIEA les conseils spécialisés requis. UN وإذا اقتضت الضرورة، تطلب المشورة الفنية من الهيئات المختصة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Des services de conseils spécialisés ont été introduits à l'intention du personnel de New York et il est envisagé d'en offrir également hors Siège. UN وأدخل تقديم خدمات المشورة الفنية بالنسبة للموظفين في نيويورك ويُنظر حاليا في توفير خدمات مماثلة في الميدان.
    En outre, grâce aux services de conseils spécialisés, d'appui et d'information, l'Unité a aidé plusieurs États parties à régler diverses difficultés rencontrées dans la mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، فرادى الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ.
    Ce comité fournit des conseils spécialisés indépendants au Ministre des services sociaux, du travail et des revenus. UN وتقدم اللجنة الجديدة مشورة متخصصة إلى وزير الخدمات الاجتماعية والعمل والدخل.
    La deuxième consiste à fournir des conseils spécialisés et des services de coopération technique dans le cadre du sous-programme, afin de renforcer les capacités techniques et institutionnelles des pays dans le domaine statistique. UN وثانيا، ستقدم في إطار البرنامج الفرعي خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية في الميدان الإحصائي.
    22.10 Les services consultatifs assurent la prestation de conseils spécialisés et le transfert de savoirs des entités mondiales et régionales aux gouvernements en ce qui concerne les problèmes de politiques générales, les stratégies et les programmes de développement et la formulation ou l'évaluation de projets et de programmes. UN 22-10 تكفل الخدمات الاستشارية تقديم خبرة تقنية رفيعة المستوى، ونقل المعرفة من الكيانات العالمية والإقليمية إلى الحكومات بشأن القضايا المتصلة بالسياسات والاستراتيجيات الإنمائية، وصوغ المشاريع والبرامج أو تقييمها.
    m) Fournir des conseils spécialisés et diffuser des méthodes et des services de gestion des projets à tous les services informatiques; UN (م) توفير منهجيات وخدمات الاستشارة في مجال الأعمال وإدارة المشاريع لكافة وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus