"conservait" - Traduction Français en Arabe

    • تحتفظ
        
    • الاحتفاظ بعدد
        
    • احتفظت
        
    • احتفظ
        
    • المحتفظ بها يقل بخمسة ألغام
        
    • كان على الدوام اعتبارا
        
    • احتفاظها بعدد
        
    • يحتفظُ
        
    En 2004, il avait déclaré qu'il conservait 436 mines. UN وفي عام 2004، أبلغت توغو بأنها تحتفظ ب436 لغماً.
    En 2004, il a indiqué qu'il conservait 436 mines. UN وفي عام 2004 أعلنت توغو أنها تحتفظ ب436 لغماً.
    En 2004, il a indiqué qu'il conservait 436 mines. UN وفي عام 2004 أعلنت توغو أنها تحتفظ ب436 لغماًً.
    Le Danemark a fait état en 2010 de 40 mines de moins qu'en 2009 et a indiqué qu'il conservait des mines pour la formation et l'instruction des recrues et des unités du génie militaire. UN وأبلغت الدانمرك، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب40 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وعن احتفاظها بالألغام لأغراض تعليم وتدريب المجندين والوحدات الهندسية.
    D'abord, Israël conservait le contrôle de l'espace aérien, de l'espace maritime et des frontières de la bande de Gaza. UN فقد احتفظت إسرائيل، أولاً، بسيطرتها على المجال الجوي لغزة ومجالها البحري وحدودها الخارجية.
    De son séjour à New York, il conservait des liens d'amitié sincère avec l'Organisation et nourrissait une grande estime à son égard, et plus spécialement à l'égard du Secrétariat et des délégations. UN ومنذ أن أدى مهمته في نيويورك، احتفظ بصداقة حميمة مع المنظمة وكان يكن لها تقديرا جما، وخاصة للعمل الذي تقوم به الأمانة العامة والوفود.
    M. Malielegaoi a indiqué à la Mission que le Samoa conservait des liens très étroits avec les Tokélaou et continuerait à leur porter assistance. UN وأبلغ السيد ماليليغا والبعثة بأن ساموا الغربية تحتفظ مع توكيلاو بعلاقات وثيقة جدا وأنها ستواصل تقديم المساعدة إلى اﻹقليم.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2004 en application de l'article 7, l'Afghanistan a indiqué qu'il conservait à l'heure actuelle 370 mines inertes. UN وبينت في التقرير الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 7 أنها تحتفظ حالياً ﺑ 370 لغماً باطلاً.
    Elle a également dit qu'elle ne conservait pas de dossiers dans ses propres bureaux ou dans ceux de ses comptables et conseillers juridiques à Jersey. UN كما أفادت بأنها لم تحتفظ بأية سجلات في مكاتبها في جيرسي أو في مكاتب محاسبيها أو محاميها في جيرسي.
    L'entreprise affirme qu'elle conservait en permanence KWD 2 000 à son bureau du Koweït, somme équivalente au montant qu'elle réclame en dirhams des Émirats arabes unis. UN وتقول إنها كانت تحتفظ على الدوام في مكتبها في الكويت بمبلغ 000 2 دينار كويتي، وهو يساوي المبلغ الذي تطالب به بدراهم الإمارات العربية المتحدة.
    Le Gouvernement conservait la possibilité d'accepter ou de rejeter ses recommandations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    Le Gouvernement conservait la possibilité d'accepter ou de rejeter ses recommandations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    En 2004, il a indiqué qu'il conservait 500 mines. UN وكانت أوغندا قد أعلنت في عام 2005 أنها تحتفظ ب764 1 لغماً.
    En 2004, il avait indiqué qu'il conservait 3 000 mines. UN وأبلغت كينيا في عام 2004 بأنها تحتفظ ب000 3 لغم.
    En 2004, il avait déclaré qu'il conservait 500 mines. UN وكانت قد أبلغت في عام 2004 أنها تحتفظ ب500 لغم.
    Le Danemark a fait état en 2010 de 40 mines de moins qu'en 2009 et a indiqué qu'il conservait des mines pour la formation et l'instruction des recrues et des unités du génie militaire. UN وأبلغت الدانمرك، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب40 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وعن احتفاظها بالألغام لأغراض تعليم وتدريب المجندين والوحدات الهندسية.
    La Bosnie-Herzégovine a signalé qu'elle conservait 361 mines antipersonnel de moins qu'en 2011. UN وأبلغت البوسنة والهرسك عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011، بثلاث مائة وواحد وستين (361) لغماً.
    127. Le Danemark a indiqué qu'il conservait 14 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et précisé qu'il conservait des mines pour la recherche, le développement et la formation à la détection des mines dans le cadre des Forces de défense danoises. UN 127- وأبلغت الدانمرك عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بأربعة عشر لغماً وأشارت إلى أنها تحتفظ بألغام مضادة للأفراد لتستخدمها المؤسسة الدانمركية للأبحاث في مجال الدفاع، في أنشطة البحث والتطوير والتدريب المتعلقة بكشف الألغام.
    D'abord, Israël conservait le contrôle de l'espace aérien, de l'espace maritime et des frontières de la bande de Gaza. UN فقد احتفظت إسرائيل، أولا، بسيطرتها على المجال الجوي لغزة ومجالها البحري وحدودها الخارجية.
    Le résultat était le suivant : la Commission élargissait le champ de la comparaison, mais conservait la même méthode de pondération. UN ومن ثم، فقد نتج عن ذلك أن اللجنة وسعت نطاق مجال المقارنة، لكنها احتفظت بنفس إجراء الترجيح المعمول به في الماضي.
    En l'occurrence, l'auteur de la communication, qui a compilé des matériaux de son choix, avait l'interdiction d'utiliser son manuel en classe mais conservait le droit de le faire publier en tant qu'outil de référence pour les enseignants et les élèves. UN وفي هذه الحالة فإن صاحب البلاغ، الذي قام بتجميع موادٍ بناءً على تقديره الخاص، قد مُنع من تدريس كتابه الدراسي في الفصل، لكنه احتفظ بالحق في نشره كأداةٍ مرجعية للمدرسين والطلاب.
    L'Italie a fait état d'une diminution de 5 des mines antipersonnel qu'elle conservait et a indiqué que 4 mines antipersonnel avaient été utilisées pour les stages de formation des démineurs et pionniers. UN وأبلغت إيطاليا عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بخمسة ألغام وبأن 4 ألغام مضادة للأفراد استُخدمت في دورات للتدريب على إبطال مفعول القنابل ودورات تدريبية تجريبية.
    Il a été expliqué que la coopération Sud-Sud conservait toute son importance dans l'élaboration et la mise en oeuvre des activités de coopération technique du Département des affaires économiques et sociales, et que l'entité responsable était le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN وكان تعليل ذلك أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب كان على الدوام اعتبارا مهما في تصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني ذات الصلة، التي اضطلعت بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأن الوحدة التنظيمية التي تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب هي الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bélarus a signalé qu'il conservait huit mines antipersonnel de moins qu'en 2012. UN 13- وأبلغت بيلاروس عن احتفاظها بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2012 بثمانية ألغام.
    Lee conservait tout sur lui. Open Subtitles يحتفظُ "لي" بأي شئٍ مهم في جسده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus