"contrat clefs" - Traduction Français en Arabe

    • عقد الإنجاز
        
    • عقد التسليم
        
    • العمل بعقد الإنجاز
        
    • عقد انجاز
        
    N/A Remarque : Le contrat clefs en main de la MINUL prévoit uniquement le ravitaillement direct des aéronefs. UN ملاحظة: عقد الإنجاز الكلي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا قائم على التسليم في الطائرة فقط.
    La MINUSTAH a renégocié son contrat clefs en mains, ce qui a retardé la procédure d'achat. UN جُمدت عملية الشراء في إطار عقد الإنجاز الكلي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بعد المفاوضات.
    Le contrat clefs en main de ravitaillement en carburant répond aux besoins opérationnels des missions, mais les importations de carburant doivent faire l'objet d'un contrôle plus rigoureux. UN يلبي عقد الإنجاز الكلي المتعلق بالوقود المتطلبات التشغيلية للبعثة، ولكن الضوابط على الوقود المستورد تحتاج إلى تعزيز
    Des ressources supplémentaires ont également été nécessaires pour couvrir les dépenses relatives au contrat clefs en main de fourniture de carburant, du fait d'un nombre de groupes électrogènes plus élevé que prévu et de l'augmentation des frais liés à la mobilisation stratégique du carburant. UN ولزمت أيضا موارد إضافية لتغطية تكاليف عقد التسليم الجاهز للوقود، بسبب إدراج عدد من المولدات يزيد عن المخطط له وزيادة الرسوم على التعبئة الاستراتيجية للوقود.
    Le Comité a également été informé que la MINUT était en sous-effectifs et qu'il n'y avait donc eu aucun changement dans la structure de ses effectifs à la prise d'effet de son contrat clefs en main. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي كانت تعاني من نقص في ملاك الموظفين، وبالتالي لم تطرأ أية تغييرات على ملاك الموظفين عند بدء العمل بعقد الإنجاز الكلي في مجال الدعم.
    Les installations de stockage avaient été intégrées aux installations de stockage du carburant et des lubrifiants construites par le fournisseur aux termes d'un contrat clefs en main depuis le 26 juin 2009. UN وقد ضُمَّت مرافق التخزين إلى مرفق تخزين الوقود ومواد التشحيم الذي قام المورِّد بتشييده في إطار عقد انجاز كلي مبرم منذ 26 حزيران/يونيه 2009.
    Ces diminutions sont contrebalancées par des dépenses additionnelles au titre des carburants et lubrifiants, résultant d'une hausse de 28 % des honoraires d'entretien et d'opération prévus dans le contrat clefs en main correspondant. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات هذا احتياجات إضافية للوقود والزيوت ومواد التشحيم، بسبب زيادة نسبتها 28 في المائة في رسوم التشغيل والصيانة الداخلة في عقد الإنجاز المتعلق بالوقود.
    Le produit supérieur aux prévisions est imputable à l'augmentation du nombre de groupes électrogènes opérationnels appartenant à l'ONU, qui est passé de 184 à 217, et à l'inclusion des groupes électrogènes sous contrat pour la production d'énergie dans le cadre du contrat clefs en main relatif aux carburants. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد المولدات الكهربائية العاملة المملوكة للأمم المتحدة من 184 إلى 217، وإدراج مولدات عقد توليد الطاقة في إطار عقد الإنجاز الكلي المتعلق بالوقود
    Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication. UN وكما كان عقد الإنجاز الكلي لدعم عمليات الوقود هو أول تجربة للبعثة المذكورة، جرى التعاقد مع اتحاد النقل الجوي الدولي كشركة استشارية في جميع مراحل عملية الشراء.
    Le nombre supérieur aux prévisions est dû à l'entrée en vigueur du nouveau contrat < < clefs en main > > touchant l'approvisionnement en carburant, qui portait sur 78 sites de livraison directe et 9 points de distribution au détail. UN يعزى ارتفاع العدد إلى تنفيذ عقد الإنجاز الجديد المتعلق بالوقود الذي يشمل 78 موقعا للإمداد المباشر و 9 مراكز للتوزيع بالتجزئة
    Cette diminution est en partie contrebalancée par les dépenses supplémentaires résultant de la mise en œuvre du contrat clefs en main de fourniture de carburant. UN ويُقابل النقصان جزئياً احتياجات إضافية تتعلق بتنفيذ عقد الإنجاز (تسليم المفتاح) المتعلق بالوقود.
    contrat clefs en mains pour l'approvisionnement en carburant UN عقد الإنجاز المتعلق بالوقود
    Le Comité consultatif note que les dépenses afférentes au contrat clefs en mains pour l'approvisionnement en carburant paraissent élevées et demande donc à l'UNSOA de les suivre attentivement et de faire rapport à ce sujet dans le cadre du rapport sur l'exécution du budget. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف عقد الإنجاز المتعلق بالوقود تبدو باهظة، وفي هذا الصدد، تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة لتقديم الدعم على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن يرصد بنشاط هذه التكاليف ويقدم تقريرا بشأنها في سياق تقرير الأداء.
    L'augmentation des crédits demandés est principalement imputable aux frais de mobilisation, d'exécution et de maintenance de 1 million de dollars correspondant au contrat clefs en main relatif aux carburants à Mogadiscio. UN 120 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى المبلغ الذي رصد بمقدار 1.0 مليون دولار للتعبئة ورسوم التشغيل والصيانة فيما يخص عقد الإنجاز المتعلق بالوقود في مقديشو.
    La variation est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues pour la consommation de gazole et la baisse connexe des coûts d’exploitation et de maintenance dans le cadre du contrat clefs en main, ainsi que par la réduction des montants retenus pour les réserves stratégiques de carburant, du fait des retards qui ont entravé l’approbation de la constitution de réserves de carburant à l’aéroport de N’Djili. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستهلاك وقود الديزل وما يتصل بذلك من تخفيضات في رسوم التشغيل والصيانة في عقد الإنجاز الكلي، وانخفاض الاعتمادات المخصصة لاحتياطيات الوقود الاستراتيجية وذلك نتيجة للتأخّر في الموافقة على التعبئة بالوقود في مطار ندجيلي.
    Le contrat clefs en main concernant la fourniture de rations alimentaires, dont l'entrée en vigueur est prévue en 2012/13, permettra d'assurer que la nourriture soit livrée dans les sites où sont déployés des bataillons, à Mogadiscio et alentours. UN 13 - وسيبدأ في الفترة 2012/2013 عقد الإنجاز الكلي لتوفير حصص الإعاشة، وسيضمن توصيل الأغذية إلى مواقع الكتائب في مقديشو وما حولها.
    Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC). UN ولذلك، اتُخذ القرار بتنفيذ نموذج عقد الإنجاز الكلي في بعثات أخرى لحفظ السلام حان فيها موعد عرض عقود دعم عمليات الوقود على المناقصة من جديد، ومنها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le solde inutilisé résulte principalement d'une baisse de la fréquence des livraisons de carburant par péniche à Jérémie, en raison de livraisons effectuées au titre du contrat clefs en main, et de la réduction du nombre de bâtiments dont quatre ont été rapatriés. UN 71 - نتج الرصيد غير المنفق أساسا عن انخفاض تواتر تسليم الوقود بالصنادل إلى جيريمي نتيجة تسليمه في إطار عقد التسليم الجاهز، وانخفاض عدد المراكب نتيجة إعادة أربعة مراكب إلى بلدانها.
    Le contrat clefs en main pour l'approvisionnement en carburant a commencé le 1er janvier 2011 et prévoit la mise en service, l'exploitation et l'entretien de 9 points de distribution de carburant et la constitution d'une réserve stratégique pour une période minimale de 3 ans, ainsi qu'une éventuelle prolongation pour une période maximale de 2 ans, le montant total pour toute la période ne devant pas dépasser 228 millions de dollars. UN بدأ عقد التسليم الجاهز للوقود في 1 كانون الثاني/ يناير 2011 لتقديم لوازم الوقود إلى البعثة عن طريق تجهيز وتشغيل وصيانة تسع نقاط لتوزيع الوقود واحتياطي استراتيجي واحد وذلك لمدة ثلاث سنوات على الأقل، وإمكانية تمديد العقد لمدة تصل إلى عامين آخرين، على ألا تزيد قيمته عن 228 مليون دولار للفترة بأكملها.
    Mesure prise Le Comité consultatif note que les dépenses afférentes au contrat clefs en main pour l'approvisionnement en carburant paraissent élevées et demande donc à l'UNSOA de les suivre attentivement et de faire rapport à ce sujet dans le cadre du rapport sur l'exécution du budget (par. 41). UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف عقد التسليم الجاهز للوقود تبدو باهظة، وفي هذا الصدد، تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن يرصد بنشاط هذه التكاليف ويقدم تقريرا بشأنها في سياق تقرير الأداء (الفقرة 41).
    Après avoir conclu son contrat clefs en main, en décembre 2008, la FINUL avait supprimé deux postes d'agent recruté sur le plan international et deux postes d'agent recruté sur le plan national. UN وخفّضت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ملاكها الوظيفي بما يعادل وظيفتين دوليتين ووظيفتين وطنيتين بعد بدء العمل بعقد الإنجاز الكلي في كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus