Cela s'est produit juste avant le début de l'offensive menée conjointement par les Serbes de Bosnie et les Serbes de Krajina contre la zone de sécurité de Bihac. | UN | ولقد جد ذلك مباشرة قبل بدء الهجوم المشترك الذي شنته قوات صرب البوسنة وصرب كرايينا على منطقة بيهاتش اﻵمنة. |
La partie serbe n'a pas accepté cette proposition et a poursuivi ses attaques d'infanterie et d'artillerie lourde contre la zone de sécurité de Bihać. | UN | ولم يقبل الجانب الصربي الاقتراح وواصل هجماته على منطقة بيهاتش اﻵمنة مستخدما المشاة والمدفعية الثقيلة على السواء. |
C'est avec une vive préoccupation que mon gouvernement suit l'offensive qui est actuellement lancée contre la zone de sécurité de Bihać. | UN | ترقب حكومتي بقلق شديد الهجوم الحالي على منطقة بيهاتش اﻵمنة. |
Enfin, elles ont de nouveau intensifié leur attaque contre la zone de sécurité de Gorazde, faisant beaucoup de nouvelles victimes parmi la population civile. | UN | وأخيرا قامت هذه القوات بتكثيف هجومها على المنطقة اﻵمنة غورازده، مما أدى إلى حدوث إصابات أخرى كثيرة بين المدنيين. |
Cela n'a pas empêché les attaques contre la zone de sécurité de Bihać. | UN | وقد أخفق ذلك في ردع الهجمات على المنطقة اﻵمنة بيهاتش. |
Un test plus sérieux a eu lieu quand les forces des Serbes de Bosnie ont lancé une offensive contre la zone de sécurité de Goražde, le 31 mars. | UN | ١٣٢ - وكان الاختبار اﻷكثر خطورة قد وقع عندما بدأت قوات صرب البوسنة هجوما ضد المنطقة اﻵمنة لغوراجدة في ٣١ آذار/ مارس. |
Ce qui préoccupe particulièrement mon gouvernement et celui de la République de Croatie, c'est qu'une bonne partie des attaques contre la zone de sécurité de Bihac sont lancées à partir de zones protégées par les Nations Unies (ZPNU) en Croatie. | UN | ومن دواعي القلق البالغ لحكومتي ولحكومة جمهورية كرواتيا على السواء، أن قدرا كبيرا من هذا العدوان ضد منطقة بيهاك اﻵمنة يشن من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا. |
NATIONS UNIES J'ai le regret de vous informer que c'est le quatrième jour consécutif que les forces serbes lancent des attaques contre la zone de sécurité de Bihac. | UN | يؤسفني أن أبلغكم بأن القوات الصربية لا تزال، لليوم الرابع على التوالي، تشن هجماتها على منطقة بيهاك اﻵمنة وفي كل أرجائها. |
Nous avons appelé l'attention de la communauté internationale sur le fait que le criminel de guerre Radovan Karadzic menace de lancer une nouvelle offensive encore plus brutale contre la zone de sécurité de Bihac. | UN | وقد قمنا بتنبيه المجتمع الدولي الى التهديد الصادر عن مجرم الحرب رادوفان كارادزيتش بشن هجوم جديد أشد وحشية على منطقة بيهاتش اﻵمنة. |
Après plusieurs jours de violentes attaques combinées, les forces des Serbes de la prétendue Krajina et de Bosnie mènent un assaut total contre la zone de sécurité de Bihać, lancé ce matin à 6 heures (heure d'Europe centrale). | UN | بعد عدة أيام من الهجمات الشديدة التي اشترك في شنها ما يسمون بصرب كرايينا وصرب البوسنة، تشن هذه القوات اﻵن هجوما شاملا على منطقة بيهاتش اﻵمنة، بدأ هذا الصباح في الساعة السادسة بتوقيت وسط أوروبا. |
Condamnant dans les termes les plus fermes les forces serbes de Bosnie pour leur offensive ininterrompue contre la zone de sécurité de Gorazde, qui s'est soldée par la mort de nombreux civils et de terribles souffrances humaines, | UN | وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية، |
Condamnant dans les termes les plus fermes les forces serbes de Bosnie pour leur offensive ininterrompue contre la zone de sécurité de Gorazde, qui s'est soldée par la mort de nombreux civils et de terribles souffrances humaines, | UN | وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية، |
I. Offensive serbe contre la zone de sécurité de Bihać : octobre-décembre 1994 | UN | طاء - هجوم الصرب على منطقة بيهاتش اﻵمنة: تشرين اﻷول/ |
Ces actions indiquent clairement que les forces serbes préparent une attaque contre la zone de sécurité de Gorazde et ne respectent pas la zone d'exclusion qui l'entoure. | UN | وهذه اﻷفعال السالفة الذكر تبين بوضوح أن القوات الصربية تستعد لشن اعتداء على المنطقة اﻵمنة غورازده، منتهكة في غضون ذلك منطقة الاستبعاد المحيطة بها. |
À partir de la République de Croatie, les " Serbes de Krajina " poursuivent leur agression contre la zone de sécurité de Bihać, dans le territoire souverain de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | يواصل المسمون بصرب الكرايينا من جمهورية كرواتيا، اعتداءاتهم على المنطقة اﻵمنة بيهاتش في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ذات السيادة. |
La partie serbe a refusé de signer ce document tout en poursuivant ses attaques contre la zone de sécurité de Gorazde avec la même intensité. | UN | ورفض الجانب الصربي قبول هذه الوثيقة أو التوقيع عليها مواصلا، في ذات اﻷوان، الهجمات على المنطقة اﻵمنة في غورازدي بنفس الضراوة. |
Il a aussi condamné fermement le bombardement et les attaques d'infanterie et d'artillerie lancées contre la " zone de sécurité " de Gorazde et a exigé qu'il y soit immédiatement mis fin. | UN | كما أدان بشدة عمليات القصف وهجمات المشاة والمدفعية على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي وطالب بوقفها فورا. |
— À 17 h 15, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la zone située entre Jabal Safi et la localité de Soujoud. | UN | - الساعة ١٥/١٧ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة بين جبل صافي وموقع سجد. |
Ce matin, à l'aube, les forces serbes ont repris leur offensive de grande envergure contre la zone de sécurité de Bihac, qui est assiégée depuis le début de l'agression menée contre la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | في فجر اليوم استأنفت القوات الصربية هجومها الشامل ضد المنطقة اﻵمنة في بيهاك، المحاصرة منذ بداية العدوان على جمهورية البوسنة والهرسك. |
On a compté, parmi les tués, un jeune homme de 21 ans, Ahmad Deeb, qui participait à une manifestation pacifique de protestation contre la zone tampon, aux abords de celle-ci. | UN | وكان بينهم أحمد ديب البالغ من العمر 21 سنة، الذي قُتل أثناء مشاركته في احتجاج سلمي ضد " المنطقة العازلة " جرى قرب المنطقة. |
a) Les attaques des Serbes de Bosnie contre la zone de sécurité de Goražde cessent immédiatement; | UN | " )أ( تتوقف هجمات صرب البوسنة ضد منطقة غوراجده اﻵمنة فورا؛ |
Aujourd'hui, à midi heure locale, les forces réunies de ce que l'on appelle les Serbes de Croatie et de Bosnie, des unités paramilitaires d'Abdic et des unités spéciales de ce que l'on appelle l'armée yougoslave de Serbie et Monténégro, ont lancé une vaste attaque contre la zone de sécurité de Bihac. | UN | اليوم، عند الظهر بالتوقيت المحلي، شنت القوات المشتركة لما يدعى بصربيي كرواتيا والبوسنة، ووحدات عبديتش شبه العسكرية، والوحدات الخاصة لما يدعى بجيش صربيا والجبل اﻷسود اليوغوسلافي هجوما عنيفا ضد منطقة بيهاتش اﻵمنة. |