"contre les travailleuses migrantes" - Traduction Français en Arabe

    • ضد العاملات المهاجرات
        
    • ضد العاملة المهاجرة
        
    • ضد النساء المهاجرات
        
    Rapport du Secrétaire général sur la violence contre les travailleuses migrantes UN تقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات
    Nous espérons que la présente session va prendre les mesures qui s'imposent pour combattre la violence contre les travailleuses migrantes. UN ونرجو أن تتخذ هذه الدورة إجراء ملائما للقضاء على العنف ضد العاملات المهاجرات.
    En fait, la Troisième Commission a récemment adopté une résolution relative à la violence contre les travailleuses migrantes. UN وفي الواقع، اعتمدت اللجنة الثالثة في الآونة الأخيرة قراراً بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Au Maroc, la stratégie nationale de lutte contre la violence envers les femmes a pris en compte le fait que la violence contre les travailleuses migrantes était une question d'actualité. UN واعترفت استراتيجية المغرب الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بأن العنف ضد العاملات المهاجرات قضية ناشئة.
    Violence contre les travailleuses migrantes UN العنف ضد العاملات المهاجرات
    Le Costa Rica, le Japon et le Togo décrivaient dans leur réponse les dispositions de leur droit relatives à la violence contre les femmes et les employés, en notant qu’elles s’appliquaient également à la violence contre les travailleuses migrantes. UN وأوردت توغو وكوستاريكا واليابان اﻷحكام القانونية المتصلة بالعنف ضد المرأة والعاملين، وأشارت إلى أن هذه اﻷحكام مطبقة على العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Le programme philippin d’alphabétisation extrascolaire aborde également la question de la violence contre les travailleuses migrantes. UN كما يشكﱢل موضوع العنف ضد العاملات المهاجرات جزءا من المناهج الدراسية في التعليم غير النظامي في فصول محو اﻷمية في الفلبين.
    d) Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés " Violence Against Women Migrant Workers " (Violence contre les travailleuses migrantes), 1997; UN )د( استفسار مفوضة اﻷمم المتحدة السابقة لحقوق اﻹنسان حول " العنف ضد العاملات المهاجرات " ، عام ١٩٩٧؛
    La violence contre les travailleuses migrantes : projet de résolution UN العنف ضد العاملات المهاجرات: مشروع قرار
    Résolution 42/3. Violence contre les travailleuses migrantes* UN القرار ٤٢/٣ - العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات*
    Violence contre les travailleuses migrantes UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    Résolution de la Commission intitulée «Violence contre les travailleuses migrantes» UN قرار اللجنة المعنون " العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات "
    Le Ghana engage donc le système des Nations Unies à accorder une attention particulière à ce problème et invite les États concernés à adopter les mesures qui s’imposent pour mettre fin à l’exploitation des femmes et à la violence exercée contre les travailleuses migrantes. UN ومن ثم، فإن غانا تهيب بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لهذه المشكلة، وتدعو الدول المعنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لاستغلال النساء وللعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    L'OIM appuie les activités entreprises par le système des Nations Unies en faveur de la promotion de la femme, et en particulier l'appel lancé à la communauté internationale pour qu'elle combatte la violence contre les travailleuses migrantes et la traite de femmes et de petites filles. UN والمنظمة ترحب باﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والتي تركز على النهوض بالمرأة؛ وهي تؤيد بوجه خاص الدعوة الى القضاء على العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء واﻷطفال.
    L'Assemblée générale a aussi invité le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de la violence contre les femmes à maintenir au nombre des questions urgentes relevant de son mandat la violence perpétrée contre les travailleuses migrantes. UN كما دعت الجمعية العامة المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة إلى أن تواصل إدراج مسألة العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات ضمن القضايا الملحة المتصلة بولايتها.
    Violence contre les travailleuses migrantes UN العنف ضد العاملات المهاجرات
    113. Dans sa résolution 1996/17, la Commission a décidé de continuer à examiner la question de la violence contre les travailleuses migrantes, à sa cinquante—troisième session. UN ٣١١- وقررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٧١، أن تواصل في دورتها الثالثة والخمسين دراسة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    149. Dans sa résolution 1995/20, la Commission a décidé de continuer à examiner à sa cinquante-deuxième session la question de la violence contre les travailleuses migrantes. UN ٩٤١- وقررت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٠٢، أن تواصل في دورتها الثانية والخمسين دراسة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Toutefois, il ressort des réponses des gouvernements que la violence contre les travailleuses migrantes devient un sérieux problème et qu’il faudra prendre des mesures appropriées lorsqu’on disposera de nouvelles informations. Notes UN ومع ذلك، يتضح من الردود الواردة من الحكومات أن مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات قد ظهرت كمسألة تثير قلقا بالغا، وسوف يلزم وضع التدابير الملائمة مع توفر المعلومات اﻹضافية.
    Le Comité s'est inquiété de ce que le nombre croissant de femmes parmi les migrants et les problèmes qui en découlaient, comme la violence contre les travailleuses migrantes, ne s'en trouvent renforcés. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء إمكانية تفاقم الاتجاه نحو تأنيث الهجرة وما يصاحب ذلك من مشاكل، بما في ذلك العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    Invite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de la violence contre les femmes de continuer d'inscrire au nombre des questions les plus urgentes à étudier dans le cadre de son mandat la violence contre les travailleuses migrantes; UN ٥١- تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد المرأة الى مواصلة إدراج العنف المرتكب ضد العاملة المهاجرة ضمن القضايا العاجلة المتصلة بولايتها؛
    La disposition ci-dessus s'applique non seulement aux ressortissants coréens mais également aux travailleuses invitées et en tant que telle n'établit pas une discrimination contre les travailleuses migrantes. UN وينطبق الحكم السابق ليس فقط على المواطنين الكوريين ولكن أيضا على العاملات الزائرات، وعلى هذا النحو، لا يميز ضد النساء المهاجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus