"contribuer généreusement à" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمة بسخاء في
        
    • اﻹسهام بسخاء في
        
    • التبرع بسخاء
        
    • أن تساهم بسخاء في
        
    • أن تسهم بسخاء في
        
    • أن تتبرع بسخاء
        
    • أن يساهم بسخاء في
        
    • تقديم تبرعات سخية من أجل
        
    J'encourage les États Membres à contribuer généreusement à ce fonds. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق.
    J'exhorte les États Membres, le secteur privé et les philanthropes à contribuer généreusement à ce fonds. UN وأحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمحسنين على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق.
    Nous exhortons la communauté des donateurs à contribuer généreusement à ces efforts. UN ونحث مجتمع المانحيـــن على اﻹسهام بسخاء في هذه الجهود.
    Il demande à la communauté internationale de contribuer généreusement à l'action humanitaire menée en Angola. UN ويطلب الى المجتمع الدولي اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا.
    Nous appelons la communauté internationale à s'engager fermement à contribuer généreusement à ce Fonds. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يبدي التزاما راسخا إزاء التبرع بسخاء للصندوق.
    J'exhorte également les États Membres à contribuer généreusement à l'Appel global en faveur de la Somalie. UN كما أناشد الدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في النداء الموحد من أجل الصومال.
    Je voudrais exhorter les États Membres à contribuer généreusement à ces activités par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Guatemala, qui a été créé récemment. UN وأود أن أناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في هذه اﻷنشطة عن طريق الصندوق الاستئماني لعملية السلم في غواتيمالا الذي أنشئ مؤخرا.
    J'engage les donateurs bilatéraux et multilatéraux à contribuer généreusement à cette tâche importante. UN وإنني أحث الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف على المساهمة بسخاء في هذا المسعى الهام.
    Il a demandé instamment aux États membres de l'Organisation et au reste de la communauté internationale de contribuer généreusement à ce fonds. UN وفي هذا الصدد، ناشد الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية وبقية المجتمع الدولي المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الخاص.
    J'encourage à cette fin les donateurs à contribuer généreusement à la procédure d'appel global afin que le Plan d'action humanitaire commun en faveur de la Somalie puisse être mis en oeuvre le plus largement possible. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإني أدعو المانحين على المساهمة بسخاء في عملية النداء الموحد لضمان التنفيذ الأمثل لخطة العمل الإنسانية المشتركة من أجل الصومال.
    Je prie instamment les donateurs de contribuer généreusement à cette initiative humanitaire importante qui est fort prisée par ses bénéficiaires et promeut la solidarité et la compréhension mutuelle entre les Sahraouis. UN وإني أحث المانحين على المساهمة بسخاء في هذه المبادرة الإنسانية المهمة التي تحظى بتقدير كبير من المستفيدين منها، وتعزيز التضامن والتفاهم بين الصحراويين.
    J'exhorte la communauté internationale à contribuer généreusement à la procédure d'Appel global pour la Somalie de 2014, car il est capital que nous maintenions le niveau d'assistance à la Somalie si nous voulons éviter que les gains réalisés jusqu'à présent ne soient remis en question. UN وإني أحث المجتمع الدولي على المساهمة بسخاء في إطار عملية النداء الموحد لعام 2014 لصالح الصومال. ومن الأهمية بمكان الحفاظ على مستوى المساعدة المقدمة للصومال في سبيل كفالة عدم تآكل المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    6. Note en outre la création par le Secrétaire général du fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds ; UN 6 - يلاحظ كذلك قيام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لاستكمال موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على المساهمة بسخاء في الصندوق؛
    Il demande à la communauté internationale de contribuer généreusement à l'action humanitaire menée en Angola. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا.
    Pour ces raisons, les auteurs espèrent que l'Assemblée générale accordera un appui politique renouvelé au El Salvador, et nous exhortons la communauté internationale de contribuer généreusement à la reconstruction et au développement d'El Salvador. UN ولهذه اﻷسباب نأمل، نحن مقدمي مشروع القرار، في أن تعير الجمعيــة العامة تأييدهــا السياسي المتجدد للسلفادور، ونحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسخاء في إعمار وتنمية السلفادور.
    Nous nous félicitons à cet égard des résultats de la Conférence internationale des donateurs organisée le 1er octobre 1993 à Washington pour renforcer la paix au Moyen-Orient, et nous exhortons tous ceux qui peuvent le faire à contribuer généreusement à la reconstruction de la Palestine. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر المانحين الدولي لدعم السلم في الشرق اﻷوسط، المعقود في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ونحث كل من يمكنهم اﻹسهام بسخاء في تعمير فلسطين أن يفعلوا ذلك.
    Je prie donc la communauté de donateurs de contribuer généreusement à la mise en œuvre de cette mesure humanitaire inestimable pour instaurer la confiance. UN ولذا، فإنني أناشد أوساط المانحين التبرع بسخاء لهذا التدبير الإنساني القيم من تدابير بناء الثقة.
    2.6 Nous sommes conscients de l'importance du rôle que joue le Forum des partenaires de l'IGAD et nous invitons instamment la communauté internationale à contribuer généreusement à la promotion de projets et de programmes. UN 2-6 ونسلم بالدور الهام الذي يضطلع به منتدى شركاء إيغاد ونحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء لتنفيذ المشاريع والبرامج.
    Il encourage les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales (ONG), les institutions privées et les particuliers à contribuer généreusement à la mise en œuvre du programme d'activités de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine. UN ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد على التبرع بسخاء لتنفيذ برنامج أنشطة العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.
    J'encourage les États Membres à contribuer généreusement à ce fonds. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق.
    Le Conseil invite instamment tous les donateurs à contribuer généreusement à cette fin, notamment en fournissant des fonds, qui font cruellement défaut au Tribunal spécial et à la Commission de la vérité et de la réconciliation. UN ويحث المجلس جميع الجهات المانحة على أن تسهم بسخاء في تحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك الإسهام عن طريق توفير الأموال اللازمة على سبيل الاستعجال للمحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    À cet égard, la délégation zambienne est favorable à la création du Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie et exhorte tous ceux qui sont à même de le faire de contribuer généreusement à ce Fonds. UN وقال إن وفده يؤيد بهذا الصدد الصندوق الاستئماني للعقد، وحث جميع اﻷطراف القادرة على أن تتبرع بسخاء للصندوق.
    Nous demandons à la communauté internationale de contribuer généreusement à ce fonds d'affectation spéciale. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يساهم بسخاء في مثل هذا الصندوق الاستئماني.
    Ils invitent la communauté internationale à contribuer généreusement à la promotion de la paix et de la stabilité en Guinée-Bissau. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات سخية من أجل تعزيز السلام والاستقرار في غينيا - بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus