"coopération accrue avec" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة التعاون مع
        
    • من التعاون مع
        
    • وزيادة التعاون مع
        
    • تعاون أقوى مع
        
    Elle encourage une Coopération accrue avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتشجع اللجنة زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Dans ce contexte, une Coopération accrue avec d'autres secteurs, tels que les secteurs de l'énergie, du bâtiment et de la gestion de l'eau ainsi que de l'environnement est essentielle. UN وفي هذا السياق، تكتسي زيادة التعاون مع القطاعات الأخرى، كالطاقة والبناء وإدارة المياه والبيئة، أهمية أساسية.
    Cela souligne le besoin constant d'une Coopération accrue avec la Police nationale d'Haïti afin de répondre plus efficacement aux menaces liées au crime organisé. UN ويبرز ذلك استمرار الحاجة إلى زيادة التعاون مع شرطة هايتي الوطنية بهدف الرد بفعالية أكبر على تهديدات الجريمة المنظمة.
    Néanmoins, ces délégations prévoyaient une Coopération accrue avec les sociétés transnationales. UN ومع ذلك فقد أعربت هذه الوفود عن تطلعها نحو المزيد من التعاون مع الشركات عبر الوطنية.
    L'Éthiopie abrite actuellement 378 000 réfugiés, ce qui pèse sur ses ressources et nécessite une Coopération accrue avec le HCR et la communauté des donateurs. UN فيوجد حاليا 000 378 لاجئ في إثيوبيا، وهذا يفرض قيودا على الموارد ويقتضي مزيدا من التعاون مع المفوضية والجهات المانحة.
    Coopération accrue avec les autres institutions régionales; identification de questions d'intérêt régional; nombre de pays participant aux mécanismes régionaux établis par la CESAO. UN وزيادة التعاون مع المؤسسات الإقليمية الأخرى؛ وتحديد القضايا المشتركة في المنطقة؛ وعدد البلدان المشاركة في الآليات الإقليمية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    La Gambie espère également une Coopération accrue avec l'AIEA, dans la mesure où l'Agence développe ses programmes de coopération technique avec les pays africains, dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la médecine et de l'agriculture. UN وأضاف أن بلده يتطلّع أيضاً إلى قيام تعاون أقوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها وسّعت نطاق برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والطب والزراعة.
    Au contraire, elle soutient une Coopération accrue avec tous les secteurs de la société cubaine, notamment dans le domaine du commerce. UN بل على العكس من ذلك، تؤيد النرويج زيادة التعاون مع جميع شرائح المجتمع الكوبي بوسائل عدة، من بينها العلاقات التجارية.
    L'accent sera mis spécialement sur une Coopération accrue avec nos partenaires africains. UN وسوف نركﱠز بصفة خاصة على زيادة التعاون مع شركائنا اﻷفارقة.
    Il y est notamment indiqué la nécessité urgente d'une Coopération accrue avec les pays qui connaissent une situation politique marquée par des tensions. UN ويلقي مشروع القرار الضوء على وجه الخصوص على الحاجة الملحة إلى زيادة التعاون مع البلدان التي تشهد توترا سياسيا.
    Au contraire, elle soutient une Coopération accrue avec tous les secteurs de la société cubaine, notamment dans le domaine du commerce. UN بل على العكس من ذلك، تؤيد النرويج زيادة التعاون مع جميع شرائح المجتمع الكوبي بوسائل عدة، من بينها إقامة علاقات تجارية.
    Une Coopération accrue avec les pays en développement particulièrement vulnérables est un objectif prioritaire, à long terme, de la politique étrangère de la Turquie. UN واعتبر أن زيادة التعاون مع البلدان النامية الضعيفة خاصة، هدف طويل الأجل ذو أولوية عالية للسياسة الخارجية التركية.
    Coopération accrue avec les mécanismes compétents qui s'occupent de biodiversité et les organisations non gouvernementales UN زيادة التعاون مع العمليات والمنظمات غير الحكومية المعنية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي
    Coopération accrue avec les organisations non gouvernementales et participation accrue de ces organisations aux réunions de la Convention de Bâle. UN زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات اتفاقية بازل
    Le Gouvernement acceptait toutes les recommandations appelant à une Coopération accrue avec le HCDH. UN وقد قبلت جميع التوصيات الداعية إلى مزيد من التعاون مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان.
    Une Coopération accrue avec l'Organisation des Nations Unies sera sans nul doute utile pour aider l'OCE à atteindre ses objectifs. UN ومما لاشك فيه أن المزيد من التعاون مع الأمم المتحدة سيساعد المنظمة على التوصل إلى أهدافها.
    La violence sexuelle à l'égard des enfants, problème qui se posait dans le monde entier, exigeait une Coopération accrue avec la police. UN وتستلزم الإساءة الجنسية للأطفال، وهي مشكلة في شتى أرجاء العالم، مزيدا من التعاون مع الشرطة.
    A cet égard, une Coopération accrue avec le Conseiller des Nations Unies chargé des droits de l'homme et le Conseiller des Nations Unies chargé des questions liées à l'appartenance sexuelle sera nécessaire. UN وسيتطلب هذا مزيدا من التعاون مع مستشار الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان والمستشار المعني بنوع الجنس.
    e) Renforcement de l'interaction et de la coordination entre les débats intergouvernementaux et les activités opérationnelles du système des Nations Unies, et Coopération accrue avec des organismes intergouvernementaux et des UN (هـ) تحسين الوصلة البينية وتحقيق الاتساق بين المداولات الحكومية الدولية المتعلقة بالسياسات والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة وزيادة التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية بغية الحد من ازدواجية الأنشطة وتراكمها.
    Il a noté que cette augmentation était imputable à quatre facteurs: a) hausse du nombre de missions d'évaluation et de programmation; b) diversification des possibilités de programmation; c) Coopération accrue avec des partenaires à la fois au sein et en dehors du système des Nations Unies; et d) formation du personnel sur le terrain grâce à des outils élaborés au niveau interne. UN وأشار إلى أن أربعة عوامل ساهمت في تحقيق ذلك النمو وهي: (أ) زيادة مهام التقييم والبرمجة؛ (ب) وزيادة التنوع في فرص البرمجة؛ (ج) وزيادة التعاون مع الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها؛ (د) وتدريب الموظفين الميدانيين باستعمال أدوات معدة داخليا.
    La Gambie espère également une Coopération accrue avec l'AIEA, dans la mesure où l'Agence développe ses programmes de coopération technique avec les pays africains, dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la médecine et de l'agriculture. UN وأضاف أن بلده يتطلّع أيضاً إلى قيام تعاون أقوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها وسّعت نطاق برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والطب والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus