On étudie de nouvelles méthodes qui permettraient de mieux coordonner l'appui fourni aux programmes de pays par le siège et les bureaux régionaux. | UN | ويجري البحث عن منهجيات جديدة لتحسين تنسيق الدعم المقدم إلى البرامج القطرية من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية. |
Composante 4 : coordonner l'appui international à la transition en Libye | UN | العنصر 4: تنسيق الدعم الدولي للعملية الانتقالية في ليبيا |
Un fonds commun administré par le PNUD permettra de coordonner l'appui international et de mettre les ressources en commun. | UN | وسيكفل صندوق مشترك للتبرعات يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق الدعم الدولي وتجميع الموارد. |
:: Réunions mensuelles avec les acteurs internationaux afin de coordonner l'appui au processus politique | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات الدولية المعنية لتنسيق الدعم المقدم للعملية السياسية |
Mobiliser et coordonner l'appui financier et technique fourni en vue de l'application de la Stratégie nationale de réintégration socioéconomique. | UN | حشد وتنسيق الدعم المالي والفني المقدم من أجل تنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي. |
Le programme a en outre servi à coordonner l'appui apporté par d'autres organisations internationales, notamment l'Organisation de coopération et de développement économiques, l'Agence internationale de l'énergie et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | وقام البرنامج أيضاً بتنسيق الدعم المقدم من منظمات حكومية دولية أخرى، وخاصة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ووكالة الطاقة الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
La Commission de l'UA continuera de coordonner l'appui des donateurs pour faire en sorte qu'il soit pourvu aux besoins prioritaires de la Mission. | UN | وستواصل لجنة الاتحاد الأفريقي تنسيق دعم المانحين لكفالة معالجة احتياجات البعثة ذات الأولوية. |
Le Directeur de l'administration s'est vu confier un plus grand rôle pour ce qui est de coordonner l'appui administratif et logistique des opérations de commandement sur le théâtre. | UN | فقد منح آنذاك مدير الشؤون اﻹدارية دورا متزايدا في تنسيق الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات القيادة في كامل مسرح العمليات. |
Le Gouvernement et les donateurs ont demandé au Coordonnateur résident de coordonner l'appui des partenaires du pays. | UN | وطلبت الحكومة والمانحون من المنسق المقيم أن يتولى تنسيق الدعم المقدم من شركاء البلد. |
Une cellule spéciale a été créée au sein de l'UNSOA pour coordonner l'appui fourni à l'armée somalienne. | UN | وقد أُنشئت، في مكتب دعم البعثة، خلية دعم مخصصة من أجل تنسيق الدعم المقدّم للجيش. |
L'UNSOA a tenu deux réunions avec les hauts responsables de la MANUSOM et de l'AMISOM pour coordonner l'appui à l'AMISOM au niveau stratégique. | UN | الصومال من أجل تنسيق الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي على المستوى الاستراتيجي. |
La mission aidera aussi à coordonner l'appui technique, financier et logistique aux élections. | UN | وستساعد البعثة أيضاً في تنسيق الدعم التقني والمالي واللوجيستي اللازم للانتخابات. |
Le Comité de facilitation chargé de coordonner l’appui à fournir au Mécanisme par le PNUD, le FIDA et la Banque mondiale est maintenant constitué. | UN | وقد بدأ اﻵن العمل في لجنة التسهيل المنشأة بغرض تنسيق الدعم المقدم لﻵلية العالمية من كل من البرنامج اﻹنمائي، وصندوق التنمية الزراعية، والبنك الدولي. |
Le Secrétaire d'État Albright et le Ministre des affaires étrangères Ivanov ont décidé de rester en contact étroit sur la question du Kosovo afin de coordonner l'appui des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie à un règlement de la crise. | UN | وقررت وزيرة الخارجية أولبرايت ووزير الخارجية ايفانوف البقاء على اتصال وثيق بشأن مسألة كوسوفو بغية تنسيق الدعم اﻷمريكي والروسي للجهد الرامي إلى إيجاد تسوية لﻷزمة. |
Le Service de sécurité de l’ONU à Kigali est chargé de coordonner l’appui fourni aux enquêteurs sur le terrain sur le plan de la sécurité. | UN | ٧٠ - وتتولى دائرة اﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة في كيغالي مسؤولية تنسيق الدعم اﻷمني للمحققين في الميدان. |
Il faudrait donner à ces représentants régionaux les moyens de leur autonomie, les associer davantage aux mécanismes régionaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et mieux les soutenir dans leurs activités régionales, le but étant de coordonner l'appui à la coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي بذل جهود من أجل تمكين هؤلاء الممثلين الإقليميين للمكتب ومواصلة إدماجهم في الآليات الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وتقديم المزيد من الدعم لأنشطتها الإقليمية من أجل كفالة تنسيق الدعم المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Pour mieux coordonner l'appui fourni, l'ONUCI a régulièrement été accompagnée de membres de l'équipe de pays des Nations Unies aux réunions avec les donateurs, aux visites d'évaluation conjointes et aux activités relatives aux programmes conjointes. | UN | وعُقدت اجتماعات منتظمة مع جماعات المانحين إضافة إلى زيارات تقييم مشتركة وأنشطة برنامجية مشتركة مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بغية التوصّل لمزيد من تنسيق الدعم المقدّم في هذا المضمار. |
Ayant aussi pour fonction de coordonner l'appui au SBI en 2008, il a contribué à un fonctionnement efficace et rationnel de cet organe durant la période considérée. | UN | وتولى البرنامج أيضاً المسؤولية عن تنسيق الدعم المقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في عام 2008 وأسهم في سير عمل الهيئة بفعالية وكفاءة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: Organisation de réunions avec les donateurs pour coordonner l'appui des donateurs à la réforme du système judiciaire | UN | :: تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي |
Les centres écotechnologiques pourraient offrir un moyen de coordonner l'appui des donateurs. | UN | ويمكن لمراكز التكنولوجيات السليمة بيئيا أن توفر الفرصة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين. |
:: Réunions avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement, la troïka et d'autres partenaires en vue de planifier et coordonner l'appui et l'assistance au processus de paix | UN | عقد اجتماعات مع الإيغاد، واللجنة الثلاثية، والشركاء الآخرين لتخطيط وتنسيق الدعم والمساعدة لعملية السلام |
25. Le programme " Coopération financière et technique " a permis de coordonner l'appui apporté au SBI par le secrétariat. | UN | ٥٢- قام برنامج التعاون المالي والتقني بتنسيق الدعم الذي تقدمه اﻷمانة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Cet avantage comparatif se traduit également par le rôle directeur que joue la Commission pour ce qui est de coordonner l'appui interinstitutions des Nations Unies au NEPAD. | UN | وهذه الميزة النسبية تتجلى أيضا في دورة اللجنة القيادي في تنسيق دعم الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المقدم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |