"courtiers en" - Traduction Français en Arabe

    • سماسرة
        
    • وسطاء
        
    • وسماسرة
        
    • السمسرة في
        
    • المتعاملة في
        
    • بالسمسرة في
        
    • السماسرة في
        
    • العاملين في مجال السمسرة
        
    • لسماسرة
        
    • للمتاجرين في
        
    • والسمسرة في
        
    • الصيارفة
        
    • المتعاملون في
        
    • المتعاملين في
        
    Les courtiers en armement jouent un rôle essentiel dans ces réseaux, de même que des sociétés financières et de transport peu scrupuleuses. UN ويقوم سماسرة السلاح بدور رئيسي في هذه الشبكات، إضافة إلى شركات النقل والتمويل السيئة السمعة.
    Nous encourageons également la Première Commission à donner mandat à un groupe d'experts pour mettre au point des propositions portant sur un système international de contrôle des courtiers en armes. UN كما أننا نشجع اللجنة الأولى على أن تقوم بتفويض فريق خبراء بوضع اقتراحات بشأن نظام دولي للمراقبة على سماسرة الأسلحة.
    Les courtiers en drogues dirigent d'énormes affaires criminelles. UN إن وسطاء المخدرات المنظمين يديرون تجارة واسعة النطاق.
    Les dispositions législatives relatives à la maîtrise des armements et explosifs ne traitent explicitement ni du courtage et des courtiers en armes ni du transit d'armes. UN ولا تتضمن التشريعات الرامية إلى الرقابة على الأسلحة والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة وسماسرة السلاح أو النقل العابر للأسلحة.
    Aux termes de l'article 3 du Règlement, la Banque centrale ou la Commission des services financiers est habilitée, en tant qu'autorité de réglementation, à donner des directives aux institutions financières pour geler tous comptes, biens ou fonds détenus au nom de tout terroriste inscrit sur une liste par ces institutions et les courtiers en devises. UN وينص البند 3 على أن يقوم المصرف المركزي، أو لجنة الخدمات المالية، بإصدار توجيهات إلى المؤسسات المالية الخاضعة لسلطتها التنظيمية بتجميد أي حساب أو ممتلكات أو أموال تحتفظ بها تلك المؤسسات والجهات المتعاملة في النقد لحساب أي من الإرهابيين المدرجين بالقوائم.
    14. Mettre en place une législation ou des procédures administratives nationales appropriées pour réglementer les activités des courtiers en armes légères. UN 14 - وضع تشريعات وطنية وافية أو إجراءات إدارية لتنظيم أنشطة العاملين بالسمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le nombre de sociétés intermédiaires ou courtiers en assurances et réassurances a également augmenté, passant d'une société à six. UN كما أن عدد الشركات الوسيطة أو السماسرة في التأمين وإعادة التأمين قد ازداد أيضاً، من شركة واحدة إلى ست شركات.
    Il n'existe en Nouvelle-Zélande qu'un petit nombre de courtiers en armements et aucune réglementation spécifique ne s'applique à l'intermédiation. UN يوجــد عـدد قليـل من سماسرة الأسلحة النارية في نيوزيلندا ولا توجد ضوابط محـددة مفروضــة على هذه السمسـرة.
    Nous espérons aussi l'adoption prochaine d'engagements concrets pour réglementer les activités des courtiers en armes légères et de petit calibre. UN كما نتطلع قدما إلى اعتماد التزامات ملموسة في المستقبل القريب لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les courtiers en armes devraient aussi se faire enregistrer auprès de l'Inspecteur général, lequel tiendrait un registre de tous les courtiers du pays. UN ويتعين على سماسرة الأسلحة أيضا تسجيل أنفسهم لدى المفتش العام الذي يمسك سجلا بأسماء جميع السماسرة العاملين في البلد.
    Ma délégation est également d'avis qu'une grande partie du commerce illicite des armes légères ne serait pas possible sans le rôle que jouent les courtiers en armes corrompus. UN كما يرى وفد بلدي أن جزءا كبيرا من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما كان ليستمر لولا الدور الذي يؤديه سماسرة الأسلحة الفاسدون.
    :: Élaboration d'un nouvel instrument international, juridiquement contraignant, sur le courtage des armes légères et, dans l'attente, application de contrôles nationaux sur les courtiers en armement; UN :: وضع صك دولي جديد ملزم قانونا بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة، وفي هذه الأثناء، إنفاذ رقابة وطنية على سماسرة الأسلحة؛
    Je mange des courtiers en hypothèque au déjeuner. Open Subtitles أوه بربكِ .. أنا أتناول سماسرة الرهانات على الغذاء
    Je connais les courtiers en Afghanistan. Ils ne feraient pas affaire avec les talibans. Open Subtitles أنا أعرف وسطاء حواله في أفغانستان إنهم لا يعملون مع الطالبان
    :: La Commission nationale des opérations boursières, pour les maisons de courtage de valeurs, les sociétés de bourse, les courtiers en valeurs et les administrateurs de biens; UN :: الهيئة القومية لسوق الأوراق المالية، للإشراف على مؤسسات وشركات الأوراق المالية، وسماسرة البورصة، وشركات الاستثمار.
    10. Les établissements spécialisés dans les différents types d'assurance, les compagnies d'assurance privées et les courtiers en assurance; UN 10 - الجهات التي تمارس أي نوع من أنشطة التأمين وصناديق التأمين الخاصة وأعمال السمسرة في مجال التأمين.
    Mettre en place des systèmes nationaux de réglementation des activités des courtiers en armes, conformes à la situation particulière de chaque pays. UN وضع الدول لنظم وطنية تتفق مع الظروف الخاصة بكل بلد لتنظيم أنشطة الأشخاص العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة.
    Un renforcement de la réglementation est envisagé pour les courtiers en armes, qui seraient soumis à la même procédure d'attribution de licence que les fabricants et les exportateurs d'armes. UN ويتوخى من الأنظمة المعززة لسماسرة الأسلحة أن يطبق عليهم نفس إجراء حصول المنتجين والمصدرين على التراخيص.
    A représenté Merrill Lynch and Co., ses succursales et ses filiales devant les tribunaux de l'État et les tribunaux fédéraux, la Bourse de New York, l'Association nationale des courtiers en bourse et la Bourse de commerce pour des questions touchant à l'émission de titres et de valeurs et à l'emploi UN مثلت شركة ميريل لينش وأقسامها وأفرعها أمام محاكم الولايات والمحاكم الاتحادية، وفي سوق الأوراق المالية بمدينة نيويورك، والاتحاد القومي للمتاجرين في الأسهم، وسوق المتاجرة الآجلة في الأسهم والمسائل المتعلقة بإصدار الضمانات المالية والأسهم والامتثال لها وتوظيفها.
    L'octroi de licences pour les armes et les courtiers en armes est réglementé par la loi No 6136 sur les armes à feu qui assujettit l'octroi de ces licences à des contrôles rigoureux. UN ينظم القانون رقم 6136 بشأن الأسلحة النارية، إصدار التراخيص المتعلقة بالأسلحة والسمسرة في الأسلحة، وتقتضي أحكام هذا القانون فرض قيود مشددة على إصدار تراخيص الأسلحة.
    La loi sur le produit du crime impose des obligations aux < < institutions financières > > et aux < < courtiers en liquidités > > pour empêcher le blanchiment d'argent. UN بموجب قانون عائدات الجريمة تفرض على " المؤسسات المالية " و " الصيارفة " التزامات تهدف إلى منع غسل الأموال.
    En Australie, selon la loi de 1988 relative à la notification des opérations financières, les courtiers qui gèrent des systèmes parallèles de transfert de fonds entrent dans la même catégorie que les < < courtiers en liquidités > > . Ils sont donc soumis aux mêmes obligations que les institutions financières, y compris celle de signaler à l'AUSTRAC les opérations suspectes. UN في أستراليا، يندرج المتعاملون في تحويل نقدي بديل في تعريف ' المتعاملون بالنقد` بموجب قانون تقارير المعاملات المالية، ولذلك يخضعون للمتطلبات ذاتها التي تخضع لها المؤسسات المالية، بما في ذلك التزاماتهم بتقديم تقارير إلى وحدة الاستخبارات المالية في أستراليا.
    Le FinCEN a présenté une proposition de règle instituant des normes minimales applicables aux courtiers en métaux précieux, gemmes ou joyaux, en application des dispositions du USA PATRIOT Act, qui impose aux institutions financières d'avoir des programmes antiblanchiment. UN وأصدرت الشبكة قاعدة مقترحة للنص على حد أدنى من المعايير لتطبق على الوكلاء المتعاملين في المعادن أو الأحجار الثمينة أو الجواهر، عملا بالأحكام الواردة في قانون الوطنية في الولايات المتحدة التي تقتضي من المؤسسات المالية إنشاء برامج لمكافحة غسيل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus