Il va sans dire que lorsqu'une dette augmente autant, la responsabilité incombe autant au débiteur qu'au créditeur. | UN | فمن البديهي أنه عندما ينمو الدين بهذا المقدار، فإن المدين لا يتحمل وحده المسؤولية وإنما الدائن أيضا. |
Le montant réclamé a été calculé sur la base du taux créditeur de 12 % appliqué aux entreprises marocaines. | UN | وحسب المبلغ المطالب به باستخدام النسبة البالغة 12 في المائة لمعدل فائدة الدائن التي تمنح للشركات المغربية. |
C'est la raison pour laquelle des demandes de remboursement certifiées présentées par des gouvernements ont dû être portées en compte créditeur. | UN | ولهذا السبب وُضعت مطالبات الحكومات المصدق عليها في الحسابات المستحقة الدفع. |
Contrôle élargi au compte créditeur et au compte débiteur | UN | توسيع نطاق الإشراف ليشمل الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض |
c) dans une vente aux enchères à la demande de tout créditeur de cet époux. | UN | ج - أو عن طريق بيع قضائي بالمزاد بناء على طلب أي دائن لهذا الزوج. |
S'il est débiteur, ou au crédit des recettes accessoires, s'il est créditeur; | UN | أما إذا كان ثمة ربح صاف فيقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة؛ |
Solde créditeur : | UN | المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء: |
iv) À la clôture des comptes de l’exercice, le solde du compte «pertes ou gains de change» est porté au débit du compte budgétaire pertinent s’il est débiteur, ou au crédit des recettes accessoires, s’il est créditeur; | UN | ' ٤ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا ظهرت في رصيد حسابات الصرف خسارة صافية ناجمة عن أسعار الصرف، تخصم هذه الخسارة من حساب الميزانية. |
Les six comptes restants faisaient apparaître un solde créditeur de 23 204 dollars au total. | UN | وأظهرت الحسابات اﻟ ٦ المتبقية أرصدة دائنة مجموعها ٢٠٤ ٢٣ دولارات. |
Ils peuvent bénéficier de prêts de la Caisse garantis par leur compte créditeur pour financer des études ou des dépenses de santé ou de logement. | UN | ويُمنح الأعضاء قروضا للتعليم والاحتياجات الطبية والسكنية خصما على الأرصدة الدائنة للموظفين. |
La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération. | UN | ويعرف قانون مالطة المرهونات بوصفها حقا مرتبطا بأملاك المدين أو بطرف ثالث لمصلحة الدائن كضمان للوفاء بالالتزام. |
Les États-Unis connaissent le montant qui leur est dû et le solde créditeur leur sera remboursé dès qu'ils auront donné des instructions à cet effet. | UN | والولايات المتحدة على علم بالرصيد الدائن، وعندما تقدم تعليماتها سيقيد الرصيد الدائن وفقا لذلك. |
Le solde créditeur d'un montant total de 79 848,54 dollars correspondait à une sous-estimation des sommes à recevoir en fin d'exercice biennal. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مجموع الرصيد الدائن البالغ 848.54 79 دولار هو أقل من الأرصدة المستحقة القبض في نهاية فترة السنتين. |
On dénombrait 86 fonds d'affectation spéciale affichant un solde créditeur net de 22,6 millions de dollars. | UN | ولوحظ أن 86 من الصناديق الاستئمانية بلغ صافي رصيدها الدائن 22.6 مليون دولار. |
Au 30 juin 1997, le montant des remboursements s'élevait à 1 337 602 238 dollars, dont un montant de 1 358 146 dollars a dû être porté en compte créditeur en attendant l'ordre de paiement d'un gouvernement fournisseur de contingents. | UN | وبلغ ما جرى سداده حتى 30 حزيران/يونيه 1997 ما قيمته 238 602 337 1 دولارا، منها مبلغ قدره 146 358 1 دولارا مقيد في الحسابات المستحقة الدفع انتظارا لصدور تعليمات بالدفع من إحدى الحكومات المساهمة بقوات. |
Ces montants avaient été portés en compte créditeur comme somme à payer et étaient longtemps restés ainsi comptabilisés. | UN | وقد سجلت هذه المبالغ وظلت في وضع " الحسابات المستحقة الدفع " لفترات كبيرة من الزمن. |
Conformément à la décision GC.8/Dec.10, ce montant est ajouté au compte créditeur créé à cette fin en 1999. | UN | وعملا بالمقرر م ع-8/م-10، يضاف هذا المبلغ إلى الحسابات المستحقة الدفع التي أنشئت لهذا الغرض في سنة 1999. |
Le Comité a noté que les états financiers n'indiquaient pas que le solde créditeur des réserves et des soldes de fonds serait affecté à la déduction de la contribution due par les États Membres concernés pour l'année suivante. | UN | 46 - ولاحظ المجلس أن البيانات المالية لم تكشف عن أن الرصيد الوارد في بند الاحتياطيات وأرصدة الصناديق مخصص للقيد كرصيد دائن مقابل الاشتراكات المقررة المستحقة على الدول الأعضاء المعنية في العام التالي. |
Le Comité a noté que quatre comptes représentaient ensemble un montant débiteur de 673 126 dollars et un montant créditeur de 63 924 dollars, mais le Comité n'a pas pu confirmer ces montants faute d'une description précise que l'UNOPS n'a pas fournie. | UN | ولاحظ المجلس أن أربعة أرصدة، تتكون من أرصدة مدينة قيمتها 126 673 دولارا ورصيد دائن قيمته 924 63 دولارا، لم يتمكن المجلس من تأكيدها بسبب غياب وصف واضح للحسابات بالشكل الذي قدمه مكتب خدمات المشاريع. |
iv) Lors de la clôture des comptes de l'exercice, le solde du compte " pertes ou gains de change " est porté au débit du compte budgétaire pertinent, s'il est débiteur, ou au crédit des recettes accessoires, s'il est créditeur; | UN | ' ٤ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا ظهرت في رصيد حسابات الصرف خسارة صافية ناجمة عن أسعار الصرف تقيد هذه الخسارة على حساب الميزانية. أما إذا كان ثمة ربح صاف فيقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة؛ |
e) La moitié de tout solde créditeur du Fonds de péréquation des impôts qui est inscrit au compte d'un État Membre pour l'exercice considéré et auquel on ne pense pas devoir recourir pour rembourser des impôts pendant l'année civile, ainsi que tous ajustements relatifs aux soldes créditeurs prévus dont il a déjà été tenu compte. | UN | (هـ) نصف المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء في صندوق معادلة الضرائب للفترة المالية والتي لا يعتقد بأن هناك حاجة لها لسداد النفقات اللازمة لرد الضرائب أثناء السنة التقويمية، وأية تسويات متعلقة بالمبالغ التقديرية المقيدة لحسابها والتي أخذت في الحسبان قبل ذلك. |
Lors de la clôture des comptes de l'exercice, le solde du compte «pertes ou gains au change» est porté au débit du compte budgétaire, s'il est débiteur, ou au crédit des recettes accessoires, s'il est créditeur. | UN | وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل. |
Du fait de cette multiplication des mises en recouvrement et des remboursements, les États Membres peuvent disposer à un moment donné d'un solde créditeur sur certains comptes tant qu'ils n'ont pas donné d'instructions et demeurer redevables de montants sur d'autres comptes. | UN | ونتيجة لهذه الكثرة من الأنصبة المقررة والحسابات الدائنة المنفصلة، يمكن أن يكون للدول الأعضاء في أي وقت معين أرصدة دائنة في بعض الحسابات، تنتظر تلقي تعليمات منها بشأنها، بينما توجد عليها مبالغ غير مسددة من اشتراكاتها المقررة في حسابات أخرى. |
Ils peuvent bénéficier de prêts garantis par leur compte créditeur pour financer des études ou des dépenses de santé ou de logement. | UN | ويمنح الأعضاء قروضاً للتعليم والاحتياجات الطبية والسكنية خصماً على الأرصدة الدائنة للموظفين. |
Avez-vous un créditeur ou un co-signataire ? | Open Subtitles | هل لديك ائتمان أو كفالة ضامن ؟ |
Normalement, les comptes créditeurs devraient faire apparaître un solde créditeur. | UN | 42 - يُفترض في الظروف العادية أن تُظهر حسابات الدفع رصيد دائنا. |
iii) Lors de la clôture des comptes à la fin de chaque exercice financier, si le solde du compte " pertes ou gains de change " est porté au débit du compte budgétaire, s'il est débiteur, ou au crédit des recettes accessoires, s'il est créditeur; | UN | ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا كان رصيد حساب أرباح وخسائر أسعار الصرف يعكس خسارة صافية في الصرف، فإنها تقيد على حساب الميزانية. أما إذا كان هناك مكسب صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة. |