"créer des organisations" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء منظمات
        
    • إنشاء المنظمات
        
    • تأسيس منظمات
        
    • تشكيل المنظمات
        
    • تكوين منظمات
        
    • وإنشاء المنظمات
        
    • بإنشاء منظمات
        
    :: créer des organisations de jeunesse indépendantes et durables au niveau national; UN :: إنشاء منظمات شبابية مستقلة وقابلة للاستمرار على الصعيد الوطني
    En Ouzbékistan, le droit de créer des organisations non gouvernementales a été consacré par la Constitution. UN وفي أوزبكستان، كرس الدستور الحق في إنشاء منظمات غير حكومية.
    Toutefois, comme il est indiqué dans le paragraphe suivant, le Code pénal prévoit l'interdiction de créer des organisations antigouvernementales ou de participer aux activités de telles organisations. UN بيد أنه جاء في الفقرة التالية أن قانون العقوبات ينص على حظر إنشاء منظمات مناهضة للحكومة أو الاشتراك في أنشطة هذه المنظمات.
    Cette mesure n'a pas pour objet de restreindre ou d'entraver la liberté de créer des organisations sociales démocratiques mais de permettre à l'État de prendre connaissance de la situation et d'apporter son aide, le cas échéant. UN ولا يقصد بذلك تقييد حرية إنشاء المنظمات الاجتماعية الديمقراطية أو التدخل في شؤونها، إنما كي يتسنى للدولة الإلمام بالوضع وتقديم العون إذا لزم الأمر.
    La loi dispose que les personnes qui travaillent dans les domaines de la science et de la technologie ont le droit de créer des organisations scientifiques et techniques légalement constituées ou d'y adhérer. UN وينص القانون الصيني على أن العاملين في مجال العلوم والتكنولوجيا يتمتعون بحق تأسيس منظمات علمية وتقنية قانونية أو الالتحاق بتلك المنظمات.
    iii) Respecter le droit à la liberté de réunion pacifique et l'exercice du droit de créer des organisations non gouvernementales ou des associations, y compris des syndicats, d'en devenir membres et de participer à leurs activités; UN `3 ' احترام الحق في حرية التجمع السلمي وممارسة الحق في حرية تشكيل المنظمات غير الحكومية أو الرابطات، بما في ذلك النقابات، والانضمام إليها والمشاركة فيها؛
    Les travailleurs ont droit de créer des organisations syndicales dans les entreprises, institutions, organisations et autres lieux de travail où ils exercent une activité professionnelle à titre individuel. UN وللعاملين الحق في تكوين منظمات لنقابات العمال في المنشآت والمؤسسات والمنظمات وغيرها من أماكن العمل التي يعملون فيها كل على حدة.
    56. Un représentant autochtone d'Asie a indiqué qu'en vertu du droit interne, son peuple était désormais autorisé à user de son propre nom et à créer des organisations. UN ٦٥- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا أنه يسمح اﻵن لشعبه بموجب القانون الوطني باعتماد اسمه الخاص به وإنشاء المنظمات.
    créer des organisations indépendantes de femmes en faveur de la paix, y compris la nouvelle fédération des mouvements de femmes, et leur apporter l'appui voulu. UN إنشاء منظمات نسائية مستقلة ودعم هذه المنظمات وحركاتها السلمية، بما في ذلك اتحاد الحركات النسائية الذي أعلن عن إنشائه مؤخرا.
    Des parties politiques ont été créées, et la liberté de la presse, la liberté d'expression, le droit inconditionnel de se rassembler et de manifester et le droit de créer des organisations de la société civile et des syndicats sont désormais garantis. UN ونشأت أحزاب سياسية، والآن تتوافر حرية الصحافة، وحرية التعبير، وحرية الاجتماع والتظاهر دون شروط، وحرية إنشاء منظمات المجتمع المدني والنقابات.
    Concernant la recommandation 19, le Yémen a insisté sur le fait que la Constitution reconnaissait à tous les Yéménites le droit de créer des organisations de défense des droits de l'homme, conformément aux normes internationales. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، شدد اليمن على أن الدستور يمنح جميع المواطنين الحق في إنشاء منظمات للدفاع عن حقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية.
    Finalement, la Loi 33/2008 Qualifiée relative à la liberté syndicale du 18 décembre 2008 développe l'article 18 de la Constitution qui reconnaît le droit de créer des organisations syndicales démocratiques. UN وأخيرا، فإن القانون 33/2008 المتعلق بالحرية النقابية والمؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، يعرض بالتفصيل المادة 18 من الدستور التي تعترف بالحق في إنشاء منظمات نقابية ديمقراطية.
    Elle comporte des dispositions d'ordre général qui sont applicables à tous, ce qui veut dire que tous les hommes et toutes les femmes qui ont l'âge et qui sont d'esprit sain jouissent du privilège de pouvoir créer des organisations non-gouvernementales. UN وينص القانون على شروط عامة تنطبق على الجميع، وهي أن من حق جميع الرجال والنساء البالغين والراشدين في كينيا إنشاء منظمات غير حكومية.
    Les militaires ont également utilisé leurs services de renseignements pour créer des organisations clandestines chargées de surveiller, de harceler et d'exécuter les personnes soupçonnées d'appuyer les guérilleros dans les campagnes comme dans les villes. UN كما استخدمت القوات المسلحة جهاز الاستخبارات التابع لها في إنشاء منظمات سرية كانت مسؤولة عن رصد أنشطة من يشتبه في دعمهم للمغاورين في المناطق الحضرية والريفية وملاحقتهم وقتلهم.
    Toutefois, l'idée de créer des organisations internationales pour faire face aux défis est apparue pour la première fois au Moyen Âge, lorsque Pierre Dubois a proposé la création d'une organisation internationale pour traiter du problème de la guerre. UN ولكن فكرة إنشاء منظمات دولية خاصة لمجابهة تلك التحديات ظهرت في الوجود أولا في العصور الوسطى، حينما اقترح بيير دوبوا إنشاء منظمة دولية لمعالجة مشكلة الحرب.
    235. Conformément à la loi sur la liberté d'association, toute personne privée, y compris la personne handicapée, a le droit de créer des organisations ou des associations avec d'autres personnes et de participer à leurs activités. UN 235- وبناءً على القانون المتعلق بحرية تكوين الرابطات، يحق لكل الأشخاص، وبالتالي الأشخاص المصابين بإعاقة، إنشاء منظمات وجمعيات مع أشخاص آخرين والانضمام إليها والمشاركة في أنشطتها.
    101. Les mesures destinées à protéger les droits de l'homme ont consisté entre autres à garantir la liberté de créer des organisations non gouvernementales, des syndicats et des institutions relevant de la société civile et la liberté de la presse et à mettre en place un fonds pour les droits de l'homme auquel des contributions volontaires peuvent être versées aux fins de faciliter la solution des problèmes relatifs aux droits de l'homme. UN 101- حرية إنشاء المنظمات غير الحكومية والنقابات ومؤسسات المجتمع المدني؛ حرية الصحافة؛ إنشاء صندوق حقوق الإنسان والذي فتح باب التبرع له ليسهم في حل مشاكل مرتبطة بحقوق الإنسان.
    166.232 Élaborer et adopter une loi affirmant le droit de créer des organisations non gouvernementales sur simple notification (Slovaquie); UN 166-232 وضع القانون الذي ينص على الحق في إنشاء المنظمات غير الحكومية بالإخطار فقط واعتماده (سلوفاكيا)؛
    Les étrangers et les apatrides séjournant légalement dans le pays peuvent, sur un pied d'égalité avec les citoyens du Kazakhstan, créer des organisations à but non lucratif, s'y affilier ou participer à leurs activités, sauf dans les cas expressément prévus par la loi ou les instruments internationaux auxquels le Kazakhstan est partie. UN ويمكن للأجانب ولعديمي الجنسية المقيمين في البلد بصورة قانونية، على قدم المساواة مع مواطني كازاخستان، تأسيس منظمات غير ربحية، والانضمام إليها أو المشاركة في أنشطتها، عدا في الحالات المنصوص عليها صراحة في القانون أو في الصكوك الدولية التي تُعدُّ كازاخستان طرفاً فيها.
    Veuillez préciser si le projet de loi sur les associations et organisations civiles dont est saisi le Parlement est conforme au droit de créer des organisations de la société civile, qui est garanti par la Constitution, et aux normes internationales relatives à la liberté d'association. UN 3 - يرجى بيان ما إذا كان مشروع قانون الجمعيات والمنظمات المدنية المعروض حاليا على البرلمان يتوافق مع الحق الدستوري في تأسيس منظمات المجتمع المدني ومع المعايير الدولية بشأن حرية تكوين الجمعيات.
    iii) En encourageant les personnes à exercer leur droit de créer des organisations non gouvernementales, des groupes ou des associations, y compris des syndicats, à en devenir membres et à participer à leurs activités; UN `3` تشجيع ممارسة الحق في تشكيل المنظمات غير الحكومية أو الرابطات أو الجماعات، بما في ذلك النقابات، والانضمام إليها والمشاركة فيها؛
    La liberté d'association vise le droit de créer des organisations, des partis politiques, des syndicats et d'autres associations civiles s'occupant des affaires politiques et publiques et le droit d'adhérer à ces entités. UN 24- وتشمل حرية التجمع الحق في تكوين منظمات وأحزاب سياسية ونقابات وغيرها من جمعيات المجتمع المدني المعنية بالشؤون السياسية والعامة، وفي الانتماء إليها().
    La liberté de participer à des activités d'opposition à la guerre, de manifester en faveur de la paix et de créer des organisations pacifistes est garantie par les articles 19, 21 et 22 du Pacte. UN وحرية المشاركة في الأنشطة المناهضة للحروب وفي المظاهرات المنادية بالسلام وإنشاء المنظمات المحبة للسلام أعمال تحظى بالحماية بموجب المواد 19 و 21 و 22 من العهد.
    :: En vertu de la législation tadjike, en vue du développement des éléments de valeur culturelle, de créer des organisations, des institutions, des entreprises, des associations, des organisations professionnelles et autres organisations publiques et de faire office d'intermédiaire dans le domaine de l'activité culturelle conformément aux procédures prévues par la loi ; UN " ● القيام في إطار تشريعات طاجيكستان وبغرض تطوير المواد ذات القيمة الثقافية، بإنشاء منظمات ومؤسسات ومنشآت وجمعيات واتحادات إبداعية وغيرها من المنظمات العامة، والعمل كوسيط في ميدان النشاط الثقافي وفقاً للإجراءات المحددة في التشريعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus