4) Le manque d'incitations matérielles et psychologiques destinées aux apprenants inscrits aux programmes d'éducation pour adultes et d'alphabétisation; | UN | قلة الحوافز المادية والمعنوية للدارسين في برنامج تعليم الكبار ومحو الأمية؛ |
Des subventions serviront à financer les frais de fonctionnement des organisations proposant des programmes d'éducation pour adultes. | UN | وسيجري توفير منح المساعدات لتغطية تكاليف إدارة منظمات تعليم الكبار. |
Écoles supérieures populaires et centres d'éducation pour adultes | UN | المدارس العليا الشعبية ومراكز تعليم الكبار |
Un programme d'éducation pour adultes et une campagne de promotion de l'alphabétisation ont été lancés. | UN | وتم إطلاق برنامج لتعليم الكبار وحملة لتشجيع محو الأمية. |
Le Gouvernement ainsi que les organisations non gouvernementales exécutaient à l'intention des hommes et des femmes qui n'avaient pas eu la chance de fréquenter des établissements d'enseignement de type classique, des programmes d'éducation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle. | UN | وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج لتعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية، تستهدف النساء والرجال الذين لم تتوافر لهم فرصة التعليم النظامي. |
Leurs capacités à gérer et hiérarchiser des programmes d'éducation pour adultes se sont en outre renforcées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعززت قدرات هذه البلديات على إدارة برامج تعليم البالغين وتحديد أولوياتها. |
Elle englobe le droit de créer et de diriger tout type d'établissement d'enseignement, notamment des écoles maternelles, des universités et des centres d'éducation pour adultes. | UN | وتشمل الحق في إنشاء وإدارة كل أنواع المؤسسات التعليمية، بما فيها دور الحضانة والجامعات ومؤسسات تعليم الكبار. |
Elle englobe le droit de créer et de diriger tout type d'établissement d'enseignement, y compris des écoles maternelles, des universités et des centres d'éducation pour adultes. | UN | وتشمل الحق في إنشاء وإدارة كل أنواع المؤسسات التعليمية. بما فيها دور الحضانة والجامعات ومؤسسات تعليم الكبار. |
Les femmes représentent la majorité des participants aux programmes d'éducation pour adultes. | UN | إن النسبة الكبرى للمشاركين في تعليم الكبار من النساء. |
Les femmes des minorités ethniques peuvent, dans des conditions égales à celles des autres citoyens danois, suivre tous les types d'éducation pour adultes, de type classique ou autre. | UN | ويمكن للنساء من الأقليات الإثنية على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين الدانمركيين حضور جميع أنواع تعليم الكبار سواء النظامية منها أو غير النظامية. |
Elle englobe le droit de créer et de diriger tout type d'établissement d'enseignement, y compris des écoles maternelles, des universités et des centres d'éducation pour adultes. | UN | وتشمل الحق في إنشاء وإدارة كل أنواع المؤسسات التعليمية. بما فيها دور الحضانة والجامعات ومؤسسات تعليم الكبار. |
Elle englobe le droit de créer et de diriger tout type d'établissement d'enseignement, y compris des écoles maternelles, des universités et des centres d'éducation pour adultes. | UN | وتشمل الحق في إنشاء وإدارة كل أنواع المؤسسات التعليمية. بما فيها دور الحضانة والجامعات ومؤسسات تعليم الكبار. |
La majorité des personnes participant à des cours d'éducation pour adultes ou à des cours du soir ont 40 ans ou plus. | UN | وكانت سن العدد الأكبر من المشتركين في دورات تعليم الكبار أو الدورات المسائية 40 سنة فما فوق. |
Elle englobe le droit de créer et de diriger tout type d'établissement d'enseignement, y compris des écoles maternelles, des universités et des centres d'éducation pour adultes. | UN | وتشمل الحق في إنشاء وإدارة كل أنواع المؤسسات التعليمية، بما فيها دور الحضانة والجامعات ومؤسسات تعليم الكبار. |
Elle englobe le droit de créer et de diriger tout type d'établissement d'enseignement, y compris des écoles maternelles, des universités et des centres d'éducation pour adultes. | UN | وتشمل الحق في إنشاء وإدارة كل أنواع المؤسسات التعليمية. بما فيها دور الحضانة والجامعات ومؤسسات تعليم الكبار. |
L'âge minimum d'admission aux cours d'éducation pour adultes, qui était de 18 ans, a été abaissé à 15 ans en septembre 1996. | UN | وقد خفض السن الأدنى للالتحاق بدورات تعليم الكبار من 18 سنة إلى 15 سنة في أيلول/سبتمبر 1996. |
Le Land de Bade—Würtemberg finance notamment les journées culturelles des Sintis et Roms vivant dans le Palatinat, un projet de coopération comprenant des centres d'éducation pour adultes et des travaux de recherche. | UN | وتقوم مقاطعة بادن ورتنبيرغ بعدة مهام من بينها دعم أيام اﻷنشطة الثقافية التي يقيمها السينتيون والغجر الذين يعيشون في بالاتينيت، ومشروعا للتعاون مع مراكز تعليم الكبار ومشاريع بحثية. |
Pour ces personnes, des cours spéciaux sont organisés dans des centres d'éducation pour adultes financés par le Gouvernement fédéral et les Länder. | UN | ولهذه الفئة الخاصة من الناس تنظم برامج لتعليم الكبار في مراكز تعليم الكبار، وهي تحصل على دعم مالي من الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات. |
Le Gouvernement ainsi que les organisations non gouvernementales exécutaient à l'intention des hommes et des femmes qui n'avaient pas eu la chance de fréquenter des établissements d'enseignement de type classique, des programmes d'éducation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle. | UN | وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج لتعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية، تستهدف النساء والرجال الذين لم تتوافر لهم فرصة التعليم النظامي. |
Une étude menée parmi les adultes sami a mis en évidence l'existence de programmes d'éducation pour adultes spécialement conçus pour les aider à passer de l'élevage de rennes à d'autres professions. | UN | وتشير إحدى الدراسات التي أجريت على البالغين في الشعب الصامي إلى وجود برامج لتعليم الكبار مصممة خصيصاً لمساعدة البالغين على الانتقال من مهنة رعي الرنة إلى مهن أخرى. |
Il existe en Corée un grand nombre de programmes d’éducation continue pour adultes, les plus connus étant ceux de l’Université ouverte et de l’Université sur les ondes. | UN | ١٤٦ - تتوفر برامج عديدة لاستمرار تعليم البالغين في كوريا، وأبرز نموذج لها، هو الجامعة المفتوحة والجامعة على الهواء. |