Dans ce contexte, les gouvernements sont vivement encouragés à incorporer un enseignement sur les droits fondamentaux dans les programmes d'éducation scolaire et extrascolaire. | UN | وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق الإنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء. |
Dans ce contexte, les gouvernements sont vivement encouragés à incorporer un enseignement sur les droits fondamentaux dans les programmes d'éducation scolaire et extrascolaire. | UN | وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء. |
Jusqu'à la fin du secondaire les jeunes filles des zones rurales passent plus de temps que les garçons dans le système d'éducation scolaire. | UN | والاتجاه السائد هو أن الفتيات الريفيات يمضين في التعليم النظامي وقتا أطول مما يمضيه الفتيان الريفيون وذلك حتى نهاية المرحلة الثانوية . |
D'excellents mécanismes de fourniture existent déjà, comme par exemple les travailleurs sanitaires des collectivités et les programmes d'éducation scolaire qui doivent être renforcés avec une détermination renouvelée. | UN | وتوجد بالفعل آليات جيدة جدا للتوصيل، مثل الآليات التي يشكلها الأخصائيون الصحيون المجتمعيون وبرامج التعليم المدرسي التي يجب أن يجري بناؤها بعزم جديد. |
Quelquesunes ont fait état de la nécessité de mettre sur pied des programmes nationaux d'éducation scolaire et extrascolaire ou d'améliorer les programmes existants et de renforcer les établissements universitaires et de recherche afin qu'ils entreprennent des études sur les changements climatiques. | UN | وذكرت بعض الأطراف الحاجة إلى وضع أو تحسين برامج وطنية للتعليم الرسمي وغير الرسمي، وتعزيز الجامعات ومؤسسات البحوث لكي تجري دراسات في مجال تغير المناخ. |
Le Comité demande à l'État partie de tout mettre en œuvre pour relever le niveau d'instruction des filles et des femmes au moyen de programmes complets d'éducation scolaire et non scolaire et en assurant l'éducation et la formation des adultes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد ممكن لتحسن معدل إلمام البنات والنساء بالقراءة والكتابة عن طريق اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي ومن خلال تعليم الكبار وتدريبهم. |
b) En incluant dans les programmes d'éducation scolaire primaire et secondaire une information sur les risques que les mineurs peuvent courir dans le domaine de l'exploitation et des abus sexuels, ainsi que sur les moyens par lesquels ceux-ci peuvent se défendre; | UN | " )ب( وادراج معلومات في مناهج الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية عن المخاطر التي يمكن أن يتعرﱠض لها القصﱠر فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والتعدي وعن الطرائق التي يستطيعون بها الدفاع عن أنفسهم؛ |
Les groupes visés comprennent les fonctionnaires du gouvernement servant sur le terrain, les ONG et des personnes possédant différents niveaux d'éducation scolaire. | UN | وتشمل فئات الطلبة المستهدفة موظفي الحكومة الميدانيين فضلا عن موظفي المنظمات غير الحكومية واﻷشخاص من مختلف مستويات التعليم الرسمي. |
On accorderait une attention accrue à l'éducation périscolaire afin de compléter les efforts actuellement axés sur le système d'éducation scolaire. | UN | ويولي مزيد من الاهتمام للتعليم غير الرسمي حتى يكتمل التركيز الحالي على نظام التعليم الرسمي. |
Le programme vise à former un million de Portugais d'ici à 2010 et profite notamment aux femmes qui n'ont pas eu d'éducation scolaire. | UN | ويهدف البرنامج إلى تدريب مليون مواطن برتغالي بحلول عام 2010 وهو مفيد بشكل خاص للنساء اللواتي يفتقرن إلى التعليم الرسمي. |
Il faut trouver des moyens de leur offrir une éducation et une formation de base gratuites et de les intégrer dans le système d'éducation scolaire de toutes les façons possibles. | UN | يجب العثور على سبل توفر لهم تعليما أساسيا مجانيا وتدريبا مجانيا وتتيح دمجهم في نظام التعليم الرسمي بكل طريقة ممكنة. |
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire. | UN | ونص هذا القانون على أن " الدليل على عدم العفة " سبب وجيه للطرد من نظام التعليم الرسمي. |
Schools Sisters of Notre Dame est une congrégation catholique romaine internationale de femmes religieuses qui travaillent dans une variété de programmes d'éducation scolaire et extrascolaire dans 33 pays sur cinq continents. | UN | تعتبر جمعية راهبات نوتردام إحدى جمعيات الروم الكاثوليك الدولية للمرأة المتدينة التي تعمل في طائفة واسعة من برامج التعليم النظامي وغير النظامي في 33 بلداً في خمس قارات. |
:: Mettre en place des programmes d'enseignement à distance, de manière à permettre à ceux qui ont quitté le système d'éducation scolaire de progresser à leur propre rythme jusqu'à ce qu'ils soient en mesure de réintégrer le système | UN | :: وضع برامج للتعليم من بعد لتمكين تاركي التعليم النظامي من التدرج حسب طاقتهم حتى يصبحوا قادرين على العودة إلى التعليم النظامي |
Les membres de l'organisation offrent également des possibilités d'éducation scolaire et non scolaire sur des questions comme l'énergie propre et sûre, le reboisement, l'eau potable, l'agriculture viable, les modes de consommation moraux et rationnels, et le changement climatique. | UN | ووفَّر أعضاء المنظمة أيضاً فرص التعليم النظامي وغير النظامي بخصوص مواضيع الطاقة النظيفة والمأمونة، وإعادة التحريج، والمياه، والزراعة المستدامة، والاستهلاك القائم على الأخلاق والمسؤولية، وتغير المناخ. |
Les Centres d'Éveil et de Stimulation chez l'enfant (CESE) sont une forme de garderies d'enfants créées par l'État ou les privés, et sont le premier niveau d'éducation scolaire. | UN | ومراكز تنشيط وحفز الطفل تشكل نوعا من مراكز رعاية الأطفال المنشأة من جانب الدولة أو القطاع الخاص، كما أنها تمثل أول مستوى من مستويات التعليم المدرسي. |
La publication de l'Institut slovène d'éducation scolaire, qui décrivait dans leurs grandes lignes les programmes et les professions des établissements secondaires au cours de l'année scolaire 1996/97, préservait également la répartition traditionnelle des rôles dans la société. | UN | والنشرة التي أصدرها معهد التعليم المدرسي في سلوفينيا، والتي رسمت الخطوط العريضة لبرامج المدارس الثانوية ومهنها في السنة الدراسية ٦٩٩١/٧٩٩١، حافظت كذلك على التقسيم التقليدي لﻷدوار في المجتمع. |
c) Une action d'éducation scolaire a été complétée par des leçons de mathématiques et d'anglais. | UN | (ج) استكمل التعليم المدرسي بتقديم دروس في الرياضيات واللغة الإنكليزية. |
Il invite l'État partie à améliorer le niveau d'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes exhaustifs d'éducation scolaire ou parascolaire, l'éducation et la formation des adultes, et l'allocation de ressources financières adéquates. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين مستوى القراءة والكتابة لدى الفتيات والنساء من خلال وضع برامج شاملة للتعليم الرسمي أو غير الرسمي، وتعليم الكبار وتدريبهم وتخصيص موارد مالية كافية لذلك. |
Il invite l'État partie à améliorer le niveau d'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes exhaustifs d'éducation scolaire ou parascolaire, l'éducation et la formation des adultes, et l'allocation de ressources financières adéquates. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين مستوى القراءة والكتابة لدى الفتيات والنساء من خلال وضع برامج شاملة للتعليم الرسمي أو غير الرسمي، وتعليم الكبار وتدريبهم وتخصيص موارد مالية كافية لذلك. |
Le Comité demande à l'État partie de tout mettre en œuvre pour relever le niveau d'instruction des filles et des femmes au moyen de programmes complets d'éducation scolaire et non scolaire et en assurant l'éducation et la formation des adultes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد ممكن لتحسن معدل إلمام البنات والنساء بالقراءة والكتابة عن طريق اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي ومن خلال تعليم الكبار وتدريبهم. |
b) En incluant dans les programmes d'éducation scolaire primaire et secondaire une information sur les risques que les mineurs peuvent courir dans le domaine de l'exploitation et des abus sexuels, ainsi que sur les moyens par lesquels ils peuvent se défendre; | UN | " )ب( عن طريق إدراج معلومات في مناهج الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية عن المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها القصﱠر فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والتعدي وعن الكيفية التي يستطيعون بها الدفاع عن أنفسهم؛ |
Ces activités de sensibilisation peuvent être prévues dans les programmes d'éducation scolaire et non scolaire; | UN | ويمكن القيام بمثل هذا البرنامج للتوعية من خلال البرامج التثقيفية الرسمية أو غير الرسمية؛ |