Certains pays africains avaient réalisé des progrès sensibles en matière de production d'énergie à partir de la biomasse. | UN | وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية. |
la production d'énergie à partir d'autres combustibles carbonés fossiles, | UN | `2` إنتاج الطاقة من الأنواع الأخرى من الوقود الكربوني الأحفورى؛ |
Dans le domaine de l'utilisation civile, nous constatons que depuis quelques années la production d'énergie à partir de combustible nucléaire est devenue un objectif pour un nombre croissant d'États. | UN | وفي مجال الاستخدام المدني، لاحظنا منذ عدة سنوات أن إنتاج الطاقة من الوقود النووي أصبح هدفاً لعدد متزايد من الدول. |
La production d'énergie à partir de ces déchets pourrait transformer la situation. | UN | ويمكن أن يؤدي إلى توليد الطاقة من هذه المخلفات إلى إحداث تحول في هذا الوضع. |
▸ règlements concernant la production d'énergie à partir des eaux usées ¶ | UN | ◂ وضع لوائح بشأن انتاج الطاقة من نفايات المجارير ¶ |
▸ projets de recherche et de démonstration concernant la production d'énergie à partir d'eaux usées ¶ | UN | ◂ إجراء بحوث وتنفيذ مشاريع بيان عملي بشأن إنتاج الطاقة من نفايات المجارير ¶ |
▸ fourniture d'informations sur la production d'énergie à partir des décharges ¶ | UN | ◂ توفير معلومات عن إنتاج الطاقة من مدافن القمامة ¶ |
▸ recherches visant à accroître l'efficacité des méthodes de production d'énergie à partir du méthane des décharges ¶¶ | UN | ◂ إجراء بحوث لتحسين كفاءة إنتاج الطاقة من الميثان في مدافن القمامة ¶¶ |
Dix Parties ont indiqué qu'elles appuyaient des projets qui devaient permettre d'accroître l'efficacité de la production d'énergie à partir des combustibles fossiles existants ou qui déboucheraient sur le remplacement de ces combustibles par des combustibles fossiles à plus faible teneur en carbone. | UN | وأشارت عشرة أطراف إلى أنها تدعم مشاريع ترمي إلى زيادة كفاءة توليد الطاقة من مصادر الوقود اﻷحفوري القائمة أو من شأنها أن تؤدي إلى التحول إلى أنواع الوقود اﻷحفوري اﻷقل كثافة من حيث الكربون. |
Les objectifs de la stratégie de croissance de l'Europe pour 2020 consistent à réduire les émissions de gaz à effet de serre de 20 % par rapport aux niveaux de 1990, à produire 20 % d'énergie à partir de ressources renouvelables et à augmenter le rendement énergétique de 20%. | UN | وتتضمن استراتيجية أوروبا 2020 للنمو أهدافا تتمثل في خفض انبعاثات غاز الدفيئة إلى ما تحت مستويات التسعينيات من القرن الماضي بنسبة 20 في المائة، وتوليد نسبة 20 في المائة من الطاقة من مصادر متجددة، وزيادة كفاءة استخدام الطاقة بنسبة 20 في المائة. |
La principauté a mis également en place un programme conçu pour satisfaire 20 % de ses besoins d'énergie à partir de sources d'énergie renouvelables et pour réduire, dans les bâtiments, la consommation d'énergie de 20 % en 2020 au plus tard. | UN | كما وضعت برنامجاً يرمي إلى تلبية 20 في المائة من احتياجاتها من الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة وإلى خفض استهلاكها من الطاقة في المباني بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020. |
iv) Récupération d'énergie à partir des déchets | UN | ' 4` استخلاص الطاقة من النفايات |
La récupération d'énergie à partir des déchets désigne un processus de création d'énergie sous la forme d'électricité ou de chaleur par l'incinération d'une source de déchets. | UN | 92 - يصف استخلاص الطاقة من النفايات عملية إنتاج الطاقة في صورة كهرباء أو حرارة من إحراق أحد مصادر النفايات. |
Il serait toutefois faux de supposer que tous les pays d'Europe excellent dans la récupération d'énergie à partir des déchets. | UN | 94 - ولكن سيكون من الخطأ أن نفترض أن جميع البلدان في أوروبا حققت الامتياز في استخلاص الطاقة من النفايات. |
Des tentatives ont été faites de concevoir des projets portant sur l'aviculture dans des coopératives primitives, la reproduction de variétés par semences, la création de vergers et la production d'énergie à partir du bois. | UN | وجرت محاولات لوضع مشاريع لتربية الدواجن في أقفاص بدائية، ولإكثار البذور، ولإقامة مشاتل زراعية لأشجار الفواكه ولإنتاج الطاقة من الخشب. |
Si l'on cherche à accroître la production d'énergie à partir de sources d'énergie nouvelles et renouvelables c'est parce que le changement climatique devient très préoccupant. | UN | 8 - ويعد تغير المناخ مسألة أساسية يمكن معالجتها بزيادة استخدام الطاقة من المصادر الجديدة والمتجددة. |
Troisièmement, dans le futur, la production d'énergie à partir de combustible nucléaire s'accroîtra, notamment dans les pays émergents et en développement où la demande en énergie est substantielle. | UN | ثالثا، سوف يزيد في المستقبل إنتاج الطاقة من محطات الطاقة النووية، وخاصة في البلدان الناشئة والنامية التي يوجد فيها بالفعل طلب كبير على الطاقة. |
29. La production d'énergie à partir de biomasse fait intervenir différentes technologies dont la combustion, la gazéification et la fermentation de biomasse solide. | UN | 29- وينطوي إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية على مجموعة من التكنولوجيات، بما فيها احتراق المواد الصلبة والتحويل إلى الغاز والتخمير. |
Afin de réagir aux changements climatiques, de nombreux États ont lancé des programmes de production d'énergie à partir de ressources renouvelables. | UN | 80 - في مواجهة تغير المناخ، شرعت دول عديدة في برامج لإنتاج الطاقة من موارد متجددة. |
21.B. Avantages environnementaux de la production d'énergie à partir du vent, de la houle et de la marée. | UN | 21 - باء - المنافع والآثار البيئية لتوليد الطاقة من الرياح والأمواج ومن المدّ والجزر. |