"d'al-khalil" - Traduction Français en Arabe

    • الخليل
        
    Les colons extrémistes poursuivent en outre leurs déprédations dans le territoire palestinien occupé, ce qui a entraîné la destruction de nouvelles terres agricoles palestiniennes dans un secteur au sud d'Al-Khalil (Hébron). UN وعلاوة على ذلك، ما زال اهتياج المستوطنين المتطرفين يجتاح أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، مما الحق الدمار بمزيد من الأراضي الزراعية الفلسطينية في منطقة تقع جنوب الخليل.
    La Puissance occupante a également ordonné de détruire 14 logements palestiniens dans le village de Susiya dans le sud d'Al-Khalil (Hébron). UN وقد أصدرت السلطة القائمة بالاحتلال كذلك أوامر بهدم 14 منـزلا فلسطينيا في قرية سوسيا في جنوب الخليل.
    Sur les agressions israéliennes contre les sanctuaires islamiques dans la ville d'Al-Khalil (Hébron) UN الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى
    Ces fermetures illégales sont imposées par les forces d'occupation en même temps qu'un couvre-feux sur l'ensemble de la ville d'Al-Khalil. UN وتفرض قوات الاحتـــلال هـــذا الإغــلاق غير القانوني في نفس الوقت الذي تفرض فيه حظر التجول على مدينة الخليل برمتها.
    Par ailleurs, deux hommes palestiniens ont été tués aujourd'hui par les forces d'occupation dans le village de Yatta, près de la ville d'Al-Khalil. UN وفضلا عن ذلك، قتلت قوات الاحتلال اليوم رجلين فلسطينيين في قرية يطة بالقرب من مدينة الخليل.
    Avant l'aube aujourd'hui, Israël a intensifié sa campagne militaire en investissant la ville d'Al-Khalil. UN واليوم، وفي ساعات ما قبل الفجر، وسّعت إسرائيل نطاق حملتها العسكرية وغزت مدينة الخليل.
    La situation d'Al-Khalil, déclaré zone militaire fermée par les forces d'occupation, reste particulièrement grave. UN والحالة أيضا خطيرة بشكل خاص في الخليل التي أعلنتها قوات الاحتلال منطقة عسكرية مغلقة.
    La veille, Israël avait annoncé la construction d'un nouveau quartier de 200 logements dans la colonie de Kiryat Arba, à l'est d'Al-Khalil ou d'Hébron. UN وكانت إسرائيل قد أعلنت في اليوم السابق عن إنشاء ٢٠٠ مسكن جديد إضافة إلى مستوطنة كريات عربا، إلى الشرق من الخليل.
    contre les sanctuaires islamiques d'Al-Khalil (Hébron) et des autres villes palestiniennes UN حول الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى
    l'islam de la ville d'Al-Khalil 322 UN قرار بشأن الاعتداءات اﻹسرائيلية على المقدسات اﻹسلامية في مدينة الخليل
    Le rapport du Comité spécial indique également que le renforcement des restrictions à la liberté de mouvement après le massacre d'Al-Khalil a encore aggravé la situation économique déjà critique existant dans les territoires occupés. UN ويشير تقرير اللجنة الخاصة كذلك إلى أن تشديد القيود القائمة على حركة المواطنين بعد مجــــزرة الخليل تسبب في تدهور شديد للحالة الاقتصادية الحرجة فعلا السائدة في اﻷراضي المحتلة.
    Le Gouvernement koweïtien a aujourd'hui condamné l'inqualifiable massacre qui a été commis hier, à la mosquée d'Abraham dans la ville d'Al-Khalil (Hébron), et qui a causé la mort de plusieurs dizaines de Palestiniens, et il a invité la communauté internationale et le Conseil de sécurité à prendre des mesures pour protéger le peuple palestinien. UN أدانت دولة الكويت اليوم المذبحة البشعة التي راح ضحيتها العشرات من الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيــمي بمدينة الخليل أمـس ودعت المجتمع الـدولي ومجلس اﻷمن لممارسة دورهما نحو حماية الشعب الفلسطيني.
    S. E. M. Nasser Al-Kidwa, Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, a informé le Comité des incidents survenus récemment et en particulier du massacre d'Al-Khalil (Hébron) ainsi que des actes de violence qui ont suivi. UN وقام سعادة الدكتور ناصر القدوة، المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك، بإطلاع اللجنة على آخر التطورات، وبخاصة المذبحة التي جرت في الخليل وما تلاها من أعمال العنف.
    Hier, dans la ville d'Al-Khalil (Hébron), Sabreen Abu Snaineh (9 ans) a été mortellement touchée à la tête par des tirs israéliens. UN فيوم أمس، أطلق إسرائيليون النار على صابرين أبو سنينة البالغة من العمر تسع سنوات فأصابوها برأسها وأردوها قتيلة في مدينة الخليل.
    Résolution No 32/9-C(IS) sur les agressions israéliennes contre les sanctuaires islamiques de la ville d'Al-Khalil (Hébron) UN قرار رقم 32/9 - ث حول الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل
    Ils ont condamné la récente déclaration provocante d'Israël faisant état de son intention d'édifier illégalement des milliers de logements supplémentaires dans la Palestine occupée, en particulier à et autour de Jérusalem-Est, dans la Vallée du Jourdain, dans la région de Bethlehem et près d'Al-Khalil. UN وشجبوا الإعلان الإسرائيلي الأخير المستفز بإنشاء آلاف من الوحدات الاستيطانية الأخرى غير المشروعة في فلسطين المحتلة، وخاصة في القدس الشرقية وحولها وفي وادي الأردن وفي منطقة بيت لحم ومنطقة الخليل.
    Ces derniers temps, la Puissance occupante a par ailleurs mené des opérations agressives et destructrices dans la région d'Al-Khalil (Hébron), aussi bien dans la ville elle-même que dans les collines voisines situées au sud. UN وقد شهدت الفترة الأخيرة أيضا أعمالا عدوانية ومدمرة قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة الخليل، في مدينة الخليل والتلال الجنوبية المحيطة بها على السواء.
    Également dans la région d'Al-Khalil, les forces d'occupation israéliennes ont effectué de nouvelles démolitions le 11 février. UN وفي منطقة الخليل أيضا، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بالمزيد من عمليات الهدم في 11 شباط/فبراير.
    La décision d'inscrire les lieux saints d'Al-Khalil (Hébron) et de Bethléem sur la liste du prétendu patrimoine national israélien en est un exemple. UN ويعد القرار الخاص بضم الأماكن المقدسة في الخليل وبيت لحم إلى قائمة ما يسمى بالتراث الوطني الإسرائيلي أحد الأمثلة على ذلك.
    :: Le 21 juillet 2010, des colons ont volé des moutons à un jeune berger palestinien dans le village de Tuba, au sud d'Al-Khalil (Hébron); UN :: 21 تموز/يوليه 2010: سرق المستوطنون أغناما من راع فلسطيني صغير في قرية طوبا جنوب الخليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus