| Si quelqu'un d'autre que moi va à la planque, ils tuent les filles et filent. | Open Subtitles | إن قدم أي أحد غيري إلى البيت الآمن فإنهم سيقتلون الفتيات ويغادرون |
| À la mort de père, qui d'autre que moi pourrait porter son étendard ? | Open Subtitles | حين يموت والدي, من غيري سيحمل رايته ويتابع مسيرته؟ |
| Est-ce que quelqu'un d'autre que moi se soucie de cette pauvre victime ? | Open Subtitles | ماذا؟ هل يهتم أحد غيري بأمر هذه المرأة المسكينة المقتولة؟ |
| - Je ne peux pas l'appeler pour son anniversaire, et n'avoir rien d'autre que moi. | Open Subtitles | . بـ ـيوم عيد ميلادها , و ليس معي شئ , سواي |
| Au tigre, il faut sa proie et Rome n'en a d'autre que moi et les miens. | Open Subtitles | ولا بد للنمور من فريسة وليس لروما من فريسة سواي وما هو مني |
| J'ai mené une vie d'immenses privilèges, et pour une fois, je ressens le besoin de me concentrer sur quelqu'un d'autre que moi. | Open Subtitles | عشت حياة سعيدة ولأول مرة, أشعر بأنني في حاجة لكي أصب تركيزي شخص آخر غيري |
| Je suis content qu'ils parlent de quelqu'un d'autre que moi. Quel bloc est libre ? | Open Subtitles | سعيد لأن كل شخص هنا لديه شيء آخر ليتحدث عنه غيري أي غرفة من غرف العمليات فارغة؟ |
| Il le sait, mais il a besoin de l'entendre de la part de quelqu'un d'autre que moi. | Open Subtitles | إنهيعلمذلك، و لكنه بحاجة لأن يسمعها من شخص آخر غيري |
| Je suis désolé, mais je ne crois pas que quelqu'un d'autre... que moi soit un avocat, ici. | Open Subtitles | انا آسف , ولكني أعتقد انه لايوجد مُحامي غيري هنا |
| Si t'acceptes de sucer personne d'autre que moi, alors je suis prêt à nous donner une vraie chance. | Open Subtitles | إذا كنت تنوين ان لا تمصّي لأحد غيري إذا سأود ان اعطي علاقتنا فرصة حقيقية |
| Et si quelqu'un s'approche d'autre que moi je veux que tu lui tire dessus ok? | Open Subtitles | ولو اقترب أحد من الباب غيري أريدك أن تطلق النار عليه |
| Je ne peux pas risquer de confier ce travail à quelqu'un d'autre que moi. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أجازف وأكلف أحداً غيري بهذا العمل |
| Je ne veux que personne d'autre que moi ne porte ce manteau. | Open Subtitles | لا أريد لأي امرأة غيري أن ترتدي هذا المعطف |
| Et puisque père nous a quitté, qui d'autre que moi va leur mettre du pain sur la table ? | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}،ومُذ وفاة أبي {\fnAdobe Arabic}من غيري سيُطعمهم؟ |
| Personne d'autre que moi n'était dans l'appartement de toute la semaine. | Open Subtitles | لا أحد دخل للشقة الاسبوع كله غيري انا |
| N'ouvrez cette porte à personne d'autre que moi. | Open Subtitles | لا تفتح هذا الباب لأي أحد غيري |
| Je ne veux être personne d'autre que moi. Les Mondes de Ralph | Open Subtitles | وهذا ليس سيئًا ولا أحد أرغب أن أكونه سواي |
| Pour ta gouverne, j'ai parcouru cet endroit, et il n'y a rien d'autre que moi. | Open Subtitles | لمعلوماتك فقط فتّشت هذا المكان بأسره ولا شيئ هنا سواي |
| Voyons, tu vois, ces hommes ne suivent personne d'autre que moi, et moi, je ne suis personne. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لايتبعون أحدا سواي وأنا لاأتبع أحدا إطلاقا |
| Comment je passe mes nuits ne sont les affaires de personnes d'autre que moi. | Open Subtitles | كيف أمضي لياليّ ليس من شأن أي أحد سواي |
| Je ne laisse personne d'autre que moi piloter mon avion. | Open Subtitles | لا أثق بأي طيار في طائرتي، سواي |