"d'autres départements" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارات الأخرى
        
    • إدارات أخرى
        
    • سائر إدارات
        
    • سائر الإدارات
        
    • للإدارات الأخرى
        
    • اﻹدارات اﻷخرى فيما
        
    • من إدارات
        
    • بإدارات أخرى
        
    • اﻷخرى في اﻷمم
        
    • الادارات اﻷخرى
        
    • وسائر الإدارات
        
    • إلى غيرهما من الإدارات
        
    • غيرها من الإدارات
        
    • واﻹدارات اﻷخرى
        
    • اﻹدارات اﻷخرى في
        
    Le Ministère va travailler avec d'autres départements pour tenir compte des conclusions et faire part de ses observations aux organisations au cours de forums et dans sa lettre d'information. UN وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات.
    Il travaille donc en étroite collaboration avec d'autres départements du Secrétariat, en les encourageant à produire davantage de matériel dans toutes les langues officielles et en les y aidant. UN ولهذا تعمل إدارة شؤون الإعلام بالتنسيق الوثيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة كلها وتشجعها على زيادة توفير موادها بجميع اللغات الرسمية وتساعدها في ذلك.
    Il a obtenu des données auprès de l'Office national du diamant et d'autres départements du Ministère des terres, des mines et de l'énergie. UN وجمع الفريق بيانات من مكتب الماس التابع للحكومة ومن إدارات أخرى في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة.
    Dépenses connexes gérées par d'autres départements de l'ONU UN تكاليف مرتبطة بالمشروع تتبع إدارات أخرى في الأمم المتحدة
    :: Il organiserait des réunions publiques avec d'autres départements et organismes des Nations Unies UN :: تنظيم جلسات استماع عامة مع سائر إدارات ووكالات الأمم المتحدة
    d'autres départements du Secrétariat ont été invités à produire plus régulièrement des documents dans les six langues officielles. UN وقالت إن الإدارات الأخرى بالأمانة العامة قد شُجِّعت على تقديم المواد بجميع اللغات الرسمية الست على أساس أكثر انتظاما.
    Il faut en même temps noter la mise en place de capacités et d'activités d'information distinctes au sein d'autres départements. UN ومن الضروري في الوقت ذاته إيلاء اهتمام للقدرات والأنشطة الإعلامية المستقلة التي نشأت في الإدارات الأخرى.
    Fournir à d'autres départements et aux États Membres des rapports de situation quotidiens et diverses analyses sur les questions relatives au maintien de la paix. UN تقديم تقارير يومية عن الحالة وتحليلات مختلفة بشأن مسائل حفظ السلام إلى الإدارات الأخرى والدول الأعضاء.
    La possibilité d'étendre ces initiatives pilotes à d'autres départements pour s'assurer de leur pertinence a par ailleurs été évoquée. UN كما أشير إلى ضرورة تكرار هذه الجهود في الإدارات الأخرى مما يساعد على تأكيد أهميتها.
    Le BSCI estime que cette pratique mérite d'être adoptée par d'autres départements. UN ويرى مكتب الرقابة الداخلية أن هذه الممارسة جديرة بأن تحاكيها الإدارات الأخرى.
    Il existe au sein de la Police un service spécialisé qui s'occupe de la cybercriminalité, et d'autres départements du Ministère de l'intérieur, et d'autres ministères comptent eux aussi des experts en la matière. UN كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى.
    La deuxième phase a été reportée en raison du manque de ressources et en attendant de pouvoir coopérer avec d'autres départements intéressés. AS, AD UN وقد أرجئت المرحلة الثانية بسبب عدم توفر الأموال في الوقت الحاضر وإمكانية التعاون مع إدارات أخرى لها اهتمامات مماثلة
    Le Comité estime qu'il s'agit là d'un travail important et indique qu'une telle évaluation pourrait servir d'outil de gestion pour d'autres départements. UN وتعتبر اللجنة أن تلك العملية هامة وتشير إلى أن ذلك التقييم يمكن أن يمثل أداة إدارية يمكن استخدامها في إدارات أخرى.
    Étant donné l'ampleur de la tâche, il a été décidé de mener une expérience pilote susceptible d'être renouvelée par la suite dans d'autres départements du MINAE. UN وبالنظر إلى حجم هذه المهمة، تقرر القيام بتجربة رائدة يمكن أن تتكرر بعد ذلك في إدارات أخرى بالوزارة.
    Pour plus amples exemples, on peut citer les projets pilotes entrepris par d'autres départements : UN ويمكن إيراد الآتي كمزيد من الأمثلة للمشاريع الريادية من إدارات أخرى.
    Si c'est la première hypothèse qui est retenue, il y aurait des raisons de mettre fin à certaines d'entre elles et d'en transférer d'autres à d'autres départements du Secrétariat. UN فإذا كان الجواب على ذلك هو الأولى، فذلك مبرر لوقف تقديم بعضها وإحالة بعضها الآخر إلى إدارات أخرى بالأمانة العامة.
    Certaines de ses fonctions qui sont incompatibles avec la mission principale devraient être transférées à d'autres départements. UN والواقع أن بعض وظائف الإدارة التي تتعارض مع مهمتها الأساسية ينبغي أن تنقل إلى إدارات أخرى.
    Il ne doute pas que les enseignements tirés seront partagés avec d'autres commissions régionales ainsi qu'avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat. UN وهي على ثقة من أن الدروس المستفادة ستعمم على اللجان الإقليمية الأخرى وعلى سائر إدارات الأمانة العامة ومكاتبها.
    L'Union européenne soutient pleinement le rôle du Département de l'information; d'autres départements doivent également contribuer en informant le public international des buts et réalisations de l'ONU. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد الدور الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام؛ ويتعين على سائر الإدارات أن تساهم أيضا في إعلام الجماهير في المحيط الدولي بمرامي الأمم المتحدة وإنجازاتها.
    La technologie a permis à d'autres départements de mettre leurs pages Web à jour à l'aide de l'information dont le Département est la source. UN وسمحت التكنولوجيا للإدارات الأخرى بتحيين صفحاتها على الشبكة مستخدمة الأخبار التي تبثها إدارة شؤون الإعلام.
    Il travaille en collaboration avec d'autres départements sur les questions relevant du programme de travail qui présentent un intérêt commun ainsi qu'avec les commissions régionales. UN وينسق المكتب مع اﻹدارات اﻷخرى فيما يتعلق بالقضايا ذات الاهتمام المشترك في إطار برنامج العمل ومع اللجان اﻹقليمية.
    Cependant, les informations ont été obtenues par le biais d'autres départements du Gouvernement. UN بيد أنه تم الحصول على المعلومات من إدارات حكومية أخرى.
    Sur les 14 recommandations du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies (voir A/55/305-S/2000/809) qui n'avaient pas encore été intégralement appliquées, 3 avaient été renvoyées à d'autres départements ou relevaient de leur responsabilité, et 1 relevait de la responsabilité des États Membres. UN وكانت 3 من التوصيات الـ 14 الصادرة عن الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تنتظر تنفيذها بالكامل منوطة بإدارات أخرى أو خاضعة لمسؤوليتها في حين كانت المسؤولية عن واحدة منها تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Afin de s'acquitter de leurs tâches avec efficacité, les fonctionnaires qui le dirigent devraient être investis d'une autorité équivalente à celle de leurs homologues d'autres départements. UN ولكي يتمكن أقدم الموظفين في هذه الادارة من أداء مهامهم بفعالية يجب أن يتوفر لهم قدر من السلطة يضاهي ما يتوفر ﻷقدم الموظفين في المجالات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    A son avis, il faudrait veiller à ce qu'il n'y ait pas double emploi avec d'autres départements. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحرص على كفالة عدم وجود ازدواج مع الادارات اﻷخرى.
    Elle a parlé du rôle du Ministère des affaires maories, qui était chargé d'arrêter les objectifs gouvernementaux en matière de développement maori et de coordonner la collaboration des communautés maories, ainsi que d'autres départements du Gouvernement. UN وناقشت دور وزارة شؤون الماووري المسؤولة عن إعداد أهداف الحكومة الخاصة بتنمية الماووري وتنسيق التعاون فيما بين جماعات الماووري وسائر الإدارات الحكومية.
    b) Assurer la coordination avec les autres bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, ainsi que d'autres départements, institutions, fonds et programmes et entités régionales, pour promouvoir l'exécution des mandats et la réalisation des objectifs politiques arrêtés par le Conseil de sécurité pour les opérations conduites par le Département; UN (ب) التنسيق مع المكاتب الأخرى في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، إضافة إلى غيرهما من الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج والكيانات الإقليمية، من أجل تحسين تنفيذ الولايات والأهداف السياسية التي حددها مجلس الأمن للعمليات التي تقودها الإدارة؛
    Le Département a accepté les cinq recommandations du rapport et continue de les mettre en œuvre en coopération avec d'autres départements et parties intéressées, en tant que de besoin. UN وقد وافقت الإدارة على التوصيات الخمس جميعها الواردة في التقرير، وهي تواصل متابعة تنفيذ كل من هذه التوصيات مع غيرها من الإدارات والجهات صاحبة المصلحة متى اقتضى الأمر ذلك.
    4. Le type II, dont il est question aux paragraphes 24 à 40, comprend des militaires mis à la disposition de la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) pour le désarmement de l'Iraq, du Département des affaires humanitaires, des tribunaux internationaux et d'autres départements du Secrétariat. UN ٤ - ومضى قائلا إن النوع الثاني يتكون من أفراد مثل الضباط العسكريين المقدمين الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل نزع سلاح العراق، وإلى إدارة الشؤون اﻹنسانية، والمحاكم الدولية، واﻹدارات اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة، ويرد وصف لهذه الفئة في الفقرات ٢٤ الى ٤٠.
    D'autre part, en tant que coordonnateur du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, il se mettra en rapport et collaborera avec d'autres départements du Secrétariat — ainsi d'ailleurs qu'avec divers programmes et organismes des Nations Unies et mécanismes et organisations régionaux. UN واﻹدارة بوصفها الجهة المنظمة لاجتماعات اللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن، ستتولى أيضا التنسيق والتعاون مع اﻹدارات اﻷخرى في اﻷمانة العامة، ومع مختلف برامج ووكالات اﻷمم المتحدة، والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus