"d'autres matières" - Traduction Français en Arabe

    • مواد أخرى
        
    • بمواد أخرى
        
    • وغير ذلك من المواد
        
    • غيرها من المواد
        
    • من المواد الأخرى
        
    • مادة أخرى
        
    • أن خلط
        
    • مواد دراسية أخرى
        
    iv) L'isolement des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances afin de prévenir la contamination d'autres matières. UN ' 4` عزل النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة من أجل منع تلوث مواد أخرى.
    Un certain type de dispositions spéciales pourraient être envisagées, toutefois, pour d'autres matières qui, sans être directement utilisables, peuvent servir à fabriquer des armes nucléaires. UN غير أنه يمكن النظر في نوع من الأحكام الخاصة في حالة مواد أخرى يمكن استخدامها، ولو استخداماً غير مباشر، لتصنيع أسلحة نووية.
    Il faut éviter la contamination d'autres matières. UN وينبغي العناية باجتناب تلوّث أيّ مواد أخرى بهذه النفايات.
    Les matières à transporter dans les conteneurs pour vrac souples peuvent être remplacés par d'autres matières, sauf si cela est de nature à fausser les résultats des épreuves. UN ويجوز أن يستعاض عن المواد المعتزم نقلها في حاويات السوائب المرنة بمواد أخرى إلا إذا كان هذا سيبطل نتائج التجارب.
    En dernier lieu, la désertification est un phénomène résultant de l'enlèvement de bois, de résidus de récolte et d'autres matières biologiques de l'environnement, qui sont ensuite utilisés comme combustibles de cuisson. UN وينشأ التصحر في نهاية المطاف من إزالة الأخشاب وبقايا المحاصيل وغير ذلك من المواد الإحيائية من البيئة لاستخدامها كوقود للطهي.
    Mais le camion... était entouré d'asphalte et d'autres matières organiques. Open Subtitles لكن الشاحنة الآن ، كانت الشاحنة محاطة بالأسفلت و غيرها من المواد العضوية
    Il faut toutefois effectuer un travail similaire pour un certain nombre d'autres matières et, en fin de compte, pour les flux mondiaux de matières. UN بيد أنه لا بد من القيام بالعمل نفسه في ما يتعلق بعدد من المواد الأخرى وبتدفقات المواد العالمية في آخر الأمر.
    Le mélange à d'autres matières de déchets ayant une teneur en HBCD supérieure à [1 000 mg/kg] dans le seul but d'obtenir un mélange ayant une teneur en POP inférieure à [1 000 mg/kg] n'est pas écologiquement rationnel. UN 48- كما أن خلط النفايات مع محتوى من الدوديكان الحلقي السداسي البروم أعلى من [1000 مغ/كغم] مع مادة أخرى فقط لغرض توليد خليط بمحتوى من الملوثات العضوية الثابتة أقل من [1000 مغ/كغم] ليس شيئاً سليماً بيئياً.
    Ils peuvent réagir avec d'autres matières telles que la peinture, le pétrole et le gazole. UN يمكن أن تتفاعل المتفجرات مع مواد أخرى مثل الطلاء، والنفط، والديزل، وغيرها.
    L'isolement des déchets de POP afin de prévenir la contamination d'autres matières. UN ' 4` بواسطة عزل النفايات المكونة من ملوّثات عضوية ثابتة من أجل منع تلوث مواد أخرى.
    L'isolement des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances afin de prévenir la contamination d'autres matières. UN ' 4` بواسطة عزل النفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو الملوثة بملوثات عضوية ثابتة من أجل منع تلوث مواد أخرى.
    Verre des sous-groupes 664.3, 664.4 ou 664.5, courbé, biseauté, gravé, percé, émaillé ou autrement travaillé, mais non encadré ni associé à d'autres matières Perles fines UN زجاج من المجموعة الفرعية 664.3 أو 664.4 أو 664.5 ، محني، أو مشطوف، أو منقوش، أو محفور، أو مطلي بالميناء أو مشغول بطريقة أخرى، ولكن بدون أطر أو غير مضاف اليه مواد أخرى
    Les rejets de matières toxiques ou d'autres matières et les dégagements de chaleur en des quantités ou sous des concentrations telles que l'environnement ne puisse plus en neutraliser les effets doivent être interrompus de façon à éviter que les écosystèmes ne subissent des dommages graves ou irréversibles. UN إن تصريف مواد سامة أو مواد أخرى وإطلاق الحرارة بكميات أو تركيزات تتجاوز قدرة البيئة على إبطال ضرر هذه المواد، يجب أن يتوقف لضمان عدم تعريض النظم البيئية لضرر خطير أو لا يمكن علاجه.
    d'autres matières seront enseignées dans des cours ultérieurs. UN وسيتم تدريس مواد أخرى في دورات مقبلة.
    Ne possédant ni armes, ni centrales, ni réacteurs nucléaires et ne produisant pas d'uranium ni d'autres matières nucléaires, elle ne mène que des activités minimes visées par ces garanties. UN ونظراً لأن نيوزيلندا لا تمتلك أية أسلحة نووية، ولا تولد الطاقة النووية، ولا تمتلك أية مفاعلات نووية، ولا تنتج اليورانيوم أو أية مواد أخرى ذات صلة، فلا يخضع سوى قدر ضئيل من أنشطتها للضمانات.
    Ces déchets doivent être manipulés séparément pendant le transport afin d'éviter leur mélange avec d'autres matières. UN ينبغي أن تٌعالج مثل هذه النفايات معالجة منفصلة أثناء نقلها لتجنب اختلاطها بمواد أخرى.
    De nombreuses matières premières naturelles exportées par les pays en développement ont été remplacées par des produits synthétiques ou d'autres matières produites par les pays développés, ce qui a entraîné un excédent persistant de leur offre et un effondrement de leurs cours. UN لقد جرت الاستعاضة عن مواد خام طبيعية كثيرة تصدرها البلدان النامية بمواد اصطناعية أو بمواد أخرى تُنتج في البلدان المتقدمة مما أدى إلى استمرار العرض المفرط للمنتجات الطبيعية وهبوط مستويات أسعارها.
    Ce danger peut provenir de nombreuses sources, notamment des armes nucléaires et des réacteurs, des combustibles irradiés et d'autres matières radioactives. UN وقد تنشأ هذه الأخطار من مجموعة واسعة من المصادر، بما في ذلك الأسلحة والمفاعلات النووية، والوقود المستنفــد وغير ذلك من المواد المشعة.
    En 1996, l'Agence a commencé à élaborer avec la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique un modèle de système de vérification de l'origine des armes et d'autres matières fissiles que ces États déclaraient avoir exclues de leurs programmes militaires. UN وفي عام 1996، باشرت الوكالة العمل مع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لإعداد نموذج أولي لنظام التحقق من مصادر الأسلحة وغير ذلك من المواد الانشطارية التي حددتها تينك الدولتين بوصفها أزيلت من البرامج العسكرية.
    Le Règlement interdit à quiconque au Canada ou à tout Canadien à l'extérieur du pays de participer à la vente, à la fourniture ou au transfert à l'Iran de matières, d'équipement et de technologie nucléaires ou d'armes et d'autres matières connexes. UN ويحظر النظام على أي شخص يقيم في كندا أو أي كندي يقيم خارج كندا أن يشارك في بيع أو توريد أو نقل مواد النووية أو معدات أو تكنولوجيا أو أسلحة أو غيرها من المواد ذات الصلة إلى إيران.
    Ces garanties ne s'appliquent par ailleurs qu'à des activités mineures, étant donné que la Nouvelle-Zélande ne possède ni arme nucléaire ni centrale nucléaire ni réacteur nucléaire et ne produit pas d'uranium ou d'autres matières nucléaires. UN ولا تضطلع نيوزيلندا سوى بأنشطة ضئيلة جدا خاضعة للضمانات، نظرا لأنها لا تحوز أسلحة نووية ولا تقوم بتوليد طاقة نووية ولا تملك مفاعلا نوويا ولا تنتج اليورانيوم أو أي من المواد الأخرى ذات الصلة.
    Le mélange de déchets ayant une teneur en SPFO, en sels de cet acide ou en FSPFO supérieure à [50 kg/mg] à d'autres matières dans le seul but de ramener celle-ci à [50 kg/mg] n'est pas écologiquement rationnel. UN 66 - ولا يعد خلط النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني بنسبة تزيد عن [50 ملغ/كجم]، مع مادة أخرى فقط لغرض توليد مزيج يحتوي على ملوث عضوي ثابت بنسبة [50 ملغ/كجم]، من الطرق السليمة بيئياً.
    La Fédération de Russie a adopté une approche double en enseignant à la fois les droits de l'homme et de l'enfant tout en les intégrant dans d'autres matières comme les sciences sociales ou le droit, comme l'a confirmé une étude entreprise en 2007-2008. UN واتبع الاتحاد الروسي نهجا مزدوجا، إذ يجري فيه تدريس حقوق الإنسان وحقوق الطفل بوصفهما مادة دراسية قائمة بذاتها، بالإضافة إلى إدماجهما في مواد دراسية أخرى (مثل العلوم الاجتماعية أو القانون) بوصفهما قضيتين جامعتين، كما تؤكد دراسة أجريت في الفترة 2007-2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus