"d'autres publications" - Traduction Français en Arabe

    • منشورات أخرى
        
    • وغيرهما من المنشورات
        
    • مطبوعات أخرى
        
    • المنشورات الأخرى
        
    • سائر المنشورات
        
    • ومنشورات أخرى
        
    • والمنشورات الأخرى الصادرة
        
    • اﻷخرى من المنشورات
        
    • وغيرها من المنشورات
        
    • والمطبوعات الأخرى
        
    • والمنشورات اﻷخرى
        
    • المنشورة الأخرى
        
    • وغير ذلك من المنشورات
        
    En outre, certains produits peuvent être tributaires de l'élaboration d'autres publications et être l'aboutissement d'un processus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تطوير بعض هذه المنتجات المعرفية قد يتوقف على إعداد منشورات أخرى ويستكمل في نهاية العملية.
    Un rapport de la Conférence a été établi et un certain nombre d'autres publications sont prévues. UN كذلك تم إعداد تقرير عن المؤتمر ومن المقرر أن يجري إعداد منشورات أخرى.
    d'autres publications, plus ponctuelles, rehausseront la célébration de l'Année. UN وستصدر، احتفالا بالسنة، منشورات أخرى أكثر اتساما بالطابع الظرفي.
    En outre, ils reposaient sur un programme de partage de l'information, notamment sur la publication commune avec l'Unité des stratégies et politiques du Rapport sur le développement mondial des télécommunications, des Tendances des réformes dans les télécommunications, ainsi que d'autres publications et bases de données. UN وفضلا عن ذلك، قام ذلك العمل على برنامج لتقاسم المعلومات، خصوصا من خلال القيام، بالاشتراك مع وحدة الاستراتيجيات والسياسات، بنشر تقرير تنمية الاتصالات في العالم والمنشور المعنون اتجاهات إصلاح نظم الاتصالات وغيرهما من المنشورات وقواعد البيانات.
    Publication de directives techniques, documents de sensibilisation et contributions à d'autres publications UN إصدار مبادئ توجيهية تقنية، ومواد إزكاء الوعي ومساهمات لإصدار مطبوعات أخرى
    Il y a eu de ce fait une amélioration de la production d'autres publications connexes que l'on peut désormais se procurer sur Internet. UN وأدى هذا إلى تحسين إنتاج المنشورات الأخرى ذات الصلة، التي أصبحت متاحة الآن عبر شبكة الإنترنت.
    Ces documents particulièrement importants devraient être traduits dans chacune des six langues officielles afin d'assurer l'égalité de traitement des langues, ainsi que l'exactitude et l'uniformité de leur traduction lorsqu'ils sont cités dans d'autres publications. UN ولا بد من ترجمة تلك الوثائق الأساسية إلى جميع اللغات الرسمية الست لضمان معاملة اللغات على قدم المساواة وضمان الترجمة الصحيحة والمتجانسة عند الاقتباس منها في سائر المنشورات.
    La pratique des évaluations horizontales, en particulier des évaluations internes interdivisions, devrait être étendue à d'autres publications, le cas échéant. Approbation de principe UN وينبغي توسيع نطاق ممارسة استعراضات النظراء، وبخاصة تلك التي تُجرى داخلياً فيما بين مختلف الشُعب، لتشمل منشورات أخرى حسب الاقتضاء.
    La pratique des évaluations horizontales, en particulier des évaluations internes interdivisions, devrait être étendue à d'autres publications, le cas échéant. Approbation de principe UN وينبغي توسيع نطاق ممارسة استعراضات النظراء، وبخاصة تلك التي تُجرى داخلياً فيما بين مختلف الشُعب، لتشمل منشورات أخرى حسب الاقتضاء.
    ii) Nombre de renvois aux études et aux articles de la CESAP; nombre de ces articles reproduits dans d'autres publications. UN `2 ' عدد مرات الاستشهاد بمقالات ودراسات اللجنة وعدد مقالاتها المعاد طبعها في منشورات أخرى.
    Ces études constituent la base d'autres publications sur la santé des femmes et assurent un apport continu d'informations. UN وهذه الدراسات هي الأساس الذي استندت إليه منشورات أخرى تتعلق بصحة المرأة وتوفِّر تدفقاً مستمراً للمعلومات.
    Les résultats de cette enquête quinquennale sont reproduits dans la publication World Population Policies 2005, et dans d'autres publications de la Division. UN وأُدرجت نتائج الاستقصاء الخمسي ضمن تقرير السياسات السكانية في العالم لعام 2005 وفي منشورات أخرى لشعبة السكان.
    On y trouve des publications de l'ONU et des institutions spécialisées, mais aussi d'autres publications sur des questions dont s'occupent les Nations Unies. UN وبالاضافة إلى منشورات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، توجد منشورات أخرى عن مواضيع تعالجها اﻷمم المتحدة.
    Les sujets dont traite ce rapport font déjà l'objet d'autres publications du sous-programme 7 largement diffusées. UN المواضيع التي يغطيها هذا التقرير مغطاة بالفعل في منشورات أخرى للبرنامج الفرعي 7 توزع على نطاق واسع
    Il existe différents manuels et brochures de formation concernant les droits de l'homme et le droit international humanitaire ainsi que d'autres publications connexes. UN وثمة أدلة للتدريب وكتيبات متنوعة حول حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى منشورات أخرى مماثلة.
    a) i) Pourcentage de lecteurs disant avoir bénéficié des analyses concernant les questions macroéconomiques figurant dans l'Étude sur la situation économique de l'Amérique latine et des Caraïbes, la publication intitulée Preliminary Overview of the Economies of Latin America and the Caribbean et d'autres publications UN (أ) ' 1` نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات الواردة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي في المنشورين المعنونين دراسة الحالة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ولمحة عامة أولية عن اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغيرهما من المنشورات المختارة
    Nombreux articles et rapports sur le droit international, le droit humanitaire et le droit constitutionnel dans des revues juridiques suédoises et d'autres publications. UN مقالات وتقارير عديدة عن قانون تكنولوجيا المعلومات، والقانون الإنساني، والقانون الدستوري، منشورة في الدوريات القانونية السويدية وفي مطبوعات أخرى.
    d'autres publications sur le sujet sont en préparation et fourniront des orientations aux équipes du Bureau et aux mandants de l'OIT. UN وهناك بعض المنشورات الأخرى حول هذا الموضوع قيد الإعداد ومن شأنها أن تكون دليلا لأفرقة منظمة العمل الدولية والمشاركين فيها.
    Ces documents particulièrement importants devraient être traduits dans chacune des six langues officielles afin d'assurer l'égalité de traitement des langues, ainsi que l'exactitude et l'uniformité de leur traduction lorsqu'ils sont cités dans d'autres publications. UN ولا بد من ترجمة تلك الوثائق الأساسية إلى جميع اللغات الرسمية الست لضمان معاملة اللغات على قدم المساواة وضمان الترجمة الصحيحة والمتجانسة عند الاقتباس منها في سائر المنشورات.
    La participation aux séminaires et aux activités de formation organisés en dehors de New York a été entravée par le manque de personnel et sa capacité de produire des documents pédagogiques et d'autres publications, de les revoir et d'en assurer la traduction a également été réduite. UN وتعثرت المشاركة في الحلقات الدراسية والعمليات التدريبية التي نُظمت خارج نيويورك بسبب نقص عدد الموظفين، وتعثرت أيضا القدرة على إنتاج مواد تدريبية ومنشورات أخرى وتحريرها واستعراضها والترتيب لترجمتها.
    Les rapports annuels et d'autres publications des Nations Unies et de leurs organisations et institutions spécialisées, ainsi que du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE/CAD), ont constitué une source d'information supplémentaire. UN ووفرت التقارير السنوية والمنشورات الأخرى الصادرة عن الأمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/إدارة التعاون الإنمائي، مدخلات إضافية للتقرير.
    Le montant indiqué correspond au coût des abonnements à des journaux internationaux et locaux (quotidiens et hebdomadaires), ainsi qu'à un guide des transports aériens, à des publications sur les données de communication et à d'autres publications techniques. UN يغطي هذا التقدير تكاليف الاشتراك في الصحف الدولية والصحف المحلية اليومية والاسبوعية، فضلا عن أدلة الخطوط الجوية ومنشورات البيانات المتعلقة بالاتصالات والاحتياجات اﻷخرى من المنشورات التقنية.
    Cet établissement possède une collection de travaux de recherche et d'autres publications traitant des jeunes. UN وتشمل مجموعات وثائق المكتبة مؤلفات بحثية وغيرها من المنشورات التي تعالج شؤون الشباب.
    Augmentation du nombre de revues, dans les publications scientifiques et les médias, des rapports vedettes et d'autres publications d'ONU-Habitat UN زيادة عدد الاستعراضات العلمية واستعراضات وسائل الإعلام العام في التقارير الرائدة والمطبوعات الأخرى لموئل الأمم المتحدة
    Recueille, évalue et diffuse des informations sur les applications des techniques spatiales ainsi que d'autres publications; UN وتجمع المعلومات المتصلة بتطبيق تكنولوجيات الفضاء والمنشورات اﻷخرى وتقيمها وتنشرها؛
    En outre, en raison des différences de méthodologie, les agrégats publiés ici pourront différer quelque peu de ceux qui sont tirés d'autres publications disponibles. UN وإضافة إلى ذلك، وبسبب الفروق في المنهجية، فقد تختلف المجاميع المنشورة هنا بعض الاختلاف عن المصادر المنشورة الأخرى.
    Pour les achats de plus grande ampleur, les bureaux extérieurs du PNUD utilisent le bulletin mensuel du Bureau des services d'achats interorganisations, ainsi que d'autres publications. UN وبالنسبة للكميات الكبيرة من المشتريات، تستعين المكاتب القطرية للبرنامج الانمائي بنشرة المشتريات الشهرية لمكتب خدمات المشريات المشترك بين الوكالات وغير ذلك من المنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus