1 rapport annuel d'analyse statistique sur tous les types d'affaires examinées par une commission d'enquête dans toutes les opérations hors Siège | UN | إعداد تقرير تحليل إحصائي سنوي بشأن جميع أنواع قضايا مجالس التحقيق في الميدان، لجميع العمليات الميدانية |
Stage de formation aux techniques d'enquête dans le domaine des droits de l'homme | UN | حلقة العمل بشأن تقنيات التحقيق في مجال حقوق الإنسان |
Il a dispensé une formation et prêté une assistance fondées sur le recours à des techniques d'enquête dans un certain nombre de domaines, notamment les suivants: | UN | وقدّم المكتب التدريب والمساعدة فيما يتعلق باستخدام تقنيات التحقيق في عدد من المجالات، بما فيها ما يلي: |
En cas de besoin, il peut recourir à toutes autres compétences requises et éventuellement dépêcher des envoyés ou des représentants spéciaux ainsi que des missions d'enquête dans les zones de conflit; | UN | ويجوز له أيضا، حسب الاقتضاء، أن يستعين بخبرات ملائمة أخرى، وأن يوفد مبعوثين خاصين أو ممثلين خاصين، وكذلك أن يوفد بعثات لتقصي الحقائق في مناطق النزاع؛ |
Le Conseil m'a demandé d'envoyer une mission d'enquête dans la région pour examiner s'il était possible d'instaurer un dialogue et d'obtenir des parties qu'elles fassent de nouveaux efforts pour résoudre leurs différends. | UN | كما طلب مني إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى المنطقة لتقييم احتمالات إجراء حوار وقيام اﻷطراف ببذل مزيد من الجهود لحل خلافاتهم. |
Les organismes de renseignement criminel et les agents de la classe de directeur général de la police coordonnent les fonctions des divers services d'enquête dans les États. | UN | وتقوم إدارات الاستخبارات الجنائية والضباط من رتبة مدير عام في الشرطة بتنسيق عمل مختلف وكالات التحقيق في الدولة. |
Nous voyons avec satisfaction la façon dont se déroulent les processus d'enquête dans les affaires concernant la République démocratique du Congo, l'Ouganda et le Darfour. | UN | نحن مرتاحون أيضا لتطور عمليات التحقيق في حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور. |
:: Réalisation de 2 évaluations des procédures des commissions d'enquête dans des missions | UN | :: إجراء استعراضين تنفيذيين لإجراءات مجالس التحقيق في البعثات |
Le rapport s'est efforcé de déterminer quels progrès avaient été accomplis ces 10 dernières années en ce qui concerne le renforcement de la fonction d'enquête dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | واستهدف الاستعراض تحديد التقدم المحرز في تعزيز مهمة التحقيق في منظمات الأمم المتحدة خلال العقد الماضي. |
En conséquence, le membre de la Commission concerné devrait posséder le droit d'avoir accès à tous les documents en rapport avec les allégations de manquement au devoir de discrétion et le droit de soumettre des observations écrites ou orales à l'organe d'enquête dans un délai déterminé. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون لعضو اللجنة المعني حق الوصول إلى جميع الوثائق المتصلة بخرق السرية المزعوم وأن يقدم ملاحظات كتابية أو شفوية إلى هيئة التحقيق في غضون مدة زمنية محددة. |
Organisation de 2 ateliers à l'intention des responsables des audits et des fonctionnaires des commissions d'enquête dans les missions sur les moyens d'améliorer le suivi des recommandations d'audit | UN | تنظيم حلقتي عمل لمنسقي مراجعة الحسابات وموظفي مجالس التحقيق في العمليات الميدانية بشأن السبل الرامية إلى تحسين متابعة توصيات مراجعي الحسابات |
L'agent responsable de l'enquête peut ainsi se familiariser avec les exigences de l'entraide judiciaire et les possibilités d'enquête dans le pays requis. | UN | وهكذا يمكن للمسؤول القائم بالتحقيق أن يُلِمّ بمتطلبات المساعدة القانونية المتبادلة وفرص التحقيق في البلد المتلقية للطلب. |
La fonction d'enquête dans le système des Nations Unies | UN | وظيفة التحقيق في منظومة الأمم المتحدة |
La fonction d'enquête dans le système des Nations Unies | UN | وظيفة التحقيق في منظومة الأمم المتحدة |
Organisation, à la Base de soutien logistique des Nations Unies, d'un atelier annuel concernant les commissions d'enquête destiné aux coordonnateurs des commissions d'enquête dans les missions | UN | تنظيم حلقة عمل سنوية واحدة لمجلس التحقيق في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، تشمل مراكز التنسيق التابعة للمجلس في البعثات الميدانية |
1 séance (mai 2009) de formation aux techniques d'enquête dans le cadre du harcèlement sexuel a été organisée à la MINUT (20 participants). | UN | وعرض واحد (أيار/مايو 2009) بشأن التحقيق في التحرش الجنسي في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (20 مشاركا) |
Les autorités douanières se constituent en instance d'enquête dans les affaires de contrebande et autres infractions visées par le Code de procédure pénale, pour lesquelles la procédure d'enquête relève de leurs attributions. | UN | تتولى سلطات الجمارك مهام هيئات التحقيق في الحالات المتصلة بالتهريب والجرائم الأخرى المحددة في قانون الإجراءات الجنائية، التي تدخل فيها إجراءات التحقيق ضمن نطاق صلاحيات سلطات الجمارك. |
Il espère réaliser ses missions d'enquête dans ces pays d'ici la fin 2012. | UN | وهو يأمل أن يقوم بمهمتين لتقصي الحقائق في هذين البلدين قبل نهاية عام 2012. |
10. La Commission devrait envisager d'envoyer des missions d'enquête dans les zones où se produisent des violations flagrantes des droits de l'homme. | UN | ٠١ - ينبغي للجنة أن تنظر في ايفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى المناطق التي تشهد انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. |
191. La Chine a déclaré qu'elle n'acceptait pas la mise en place d'une procédure d'enquête dans un protocole facultatif relatif à la Convention. | UN | ١٩١ - ذكرت الصين أنها لا توافق على النص على إجراء التحري في بروتوكول اختياري للاتفاقية. |
Pendant 54 heures, des négociations très poussées et difficiles ont eu lieu sur la question de l'envoi d'une mission d'enquête dans le camp de réfugiés de Djénine. | UN | وقد كانت هناك مناقشات شاملة وصعبة دامت لأكثر من 54 ساعة بشأن مسألة فريق تقصي الحقائق في مخيم جنين للاجئين. |
Depuis l'ouverture de l'enquête, l'équipe a effectué 12 missions d'enquête dans quatre pays. | UN | 82 - ومنذ أن افتتح التحقيق، أوفد الفريق 12 بعثة تحقيق إلى 4 بلدان. |
La plupart des rapporteurs ont soumis, outre leurs rapports annuels, des rapports établis suite à des missions d'enquête dans différents pays. | UN | وقدم معظم من أسندت إليهم الولايات، بالإضافة إلى تقاريرهم السنوية، تقارير أعدت في أعقاب زيارات بعثات تقصي الحقائق الموفدة إلى مختلف البلدان. |