"d'infirmière" - Traduction Français en Arabe

    • التمريض
        
    • ممرضة
        
    • والتمريض
        
    • ممرضات
        
    • للتمريض
        
    • كممرضة
        
    ... après mon stage, j'ai eu le poste d'infirmière en chef. Open Subtitles كـ ممرضة بالمستوى الاول لقد وعدوني لاترأس التمريض السريري
    Pas vraiment un boulot d'infirmière mais faut bien le faire. Open Subtitles انها ليست بالضبط التمريض ، ولكن ماذا ستفعل؟
    Ces documents sont en usage depuis 1999 dans les écoles d'infirmière et dans le cadre de la formation continue. UN وتستخدم هذه الوثائق منذ عام 1999 في دراسة التمريض وأنشطة التدريب المهني المستمر.
    Après un accouchement normal et sans complication, la mère et l'enfant sont gardés deux nuits à l'hôpital où il reçoivent une attention médicale et une attention d'infirmière. UN وبعد أي ولادة عادية وغير معقدة، تبقى الأم والطفل لليلتين في المستشفى، حيث يتلقيان العناية الطبية والتمريض الواجب.
    N'ayant pas la citoyenneté myanmar, les femmes ne peuvent pas accéder aux professions d'enseignante ou d'infirmière. UN وبسبب عدم حصول النساء على المواطنة، يمنعن من العمل كمدرسات أو ممرضات.
    Un service d'infirmière est fourni aux centres sanitaires en même temps que les services de médecine généraliste. UN وإلى جانب خدمات الممارسة العامة، تقدم هذه المراكز الصحية خدمات التمريض في غرفة العلاج.
    Les filles étaient surreprésentées dans les programmes ayant trait à l'aide sociale, par exemple les études d'infirmière, d'animatrice d'école maternelle et d'éducatrice. UN فعدد النساء بالغ الارتفاع في برامج التعليم في مجال الرعاية، مثل برامج التمريض ومعلمي رياض الأطفال.
    Il convient de noter, toutefois, qu'une majorité d'entre elles exercent le métier d'infirmière. UN ومع ذلك يمكن أن يُلاحَظ تركُّز أغلبية الإناث في مجالات التمريض.
    Non, il est plus en sécurité avec moi qu'avec vous deux, sauf si vous êtes allés à l'école d'infirmière Open Subtitles و هو أكثر أمنا برفقتي منكما إلا إن كنتما قد ارتدتما كلية التمريض
    Je suis allé à l'école d'infirmière parce que je pensais avoir un accès aux médocs. Open Subtitles ذهبت إلى مدرسة التمريض cecause ظننت أنني سوف يكون الحصول على الأدوية.
    Je vais d'abord passer mon diplôme d'infirmière, ensuite je ne sais pas, peut-être rejoindre Open Subtitles اقصد، انني سوف انهي شهادة التمريض اولا وبعد ذلك لا اعلم ربما انضم
    Mais la plupart de mes fans sont sans-amis, boulottes étudiant dans telle ou telle école d'infirmière dans un trou paumé. Open Subtitles لكن الكثير من مُحبيني بلا أصدقاء وقصيري القامة وبُدناء في كلية التمريض هذه وفي واحد من الأعياد المُختلفة لهذه البلد
    Mec, son chapeau d'infirmière était dans son sac à main. Open Subtitles كانت بها الخاصة التمريض قبعة يدها حقيبة في ؟
    Et elle vient d'utiliser ses compétences d'infirmière impressionnantes et d'attention aux patients à me donner un vaccin contre la méningite dans mes fesses. Open Subtitles وقد استخدمت مهارة التمريض المذهله الخاصه بها ورعاية المريض لكي تعطيني حقنة الالتهاب في مؤخرتي.
    J'essaye de vendre cette péniche pour que je puisse me payer l'école d'infirmière ! Open Subtitles أنا أحاول بيع هذا القارب حتى أتمكن من تحمل تكاليف كلية التمريض
    On n'a pas besoin d'infirmière. Je sais comment faire. Open Subtitles لا نريد ممرضة لهذا الامر, اعلم كيف ازالتها
    Atlanta ça craint. J'ai eu un poste d'infirmière à San Diego. Open Subtitles "اتلانتا" مقرفة حصلت على وظيفة ممرضة في "سان دياغو"
    La plupart des femmes vivant en milieu rural travaillent chez elles et aux champs, et sont exclues des autres professions - à l'exception de l'enseignement et du métier d'infirmière. UN وغالبية الريفيات يعملن في المنزل وفي الزراعة، ويُستبعدن من جميع المهن فيما عدا التدريس والتمريض.
    Toutes les sœurs ont une formation d'infirmière. Open Subtitles جميع الراهبات هنا تدربن .على أن يصبحوا ممرضات.
    Hé bien, il y a des écoles d'infirmière à Nashville. Open Subtitles حسناً توجد كليات للتمريض فى بلدة ناشفيل ؟
    Il constate avec inquiétude que la privatisation des soins de santé a été préjudiciable aux femmes en ayant pour effet de limiter leur accès aux services médicaux indispensables et en réduisant les emplois d’infirmière et de femme médecin. UN كما تعرب عن قلقها ﻷن خصخصة الرعاية الصحية قد أثرت على المرأة بصورة سلبية عن طريق الحد من إمكانية وصولها إلى الخدمات الطبية اللازمة وعن طريق تخفيض الوظائف المتاحة للمرأة كممرضة أو طبيبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus