"d'informations détaillées" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات مفصلة
        
    • معلومات تفصيلية
        
    • المعلومات المفصلة
        
    • المعلومات الشاملة
        
    • للمعلومات المفصلة
        
    • إلى معلومات دقيقة
        
    • بمعلومات مستفيضة
        
    • المعلومات التفصيلية
        
    • من المعلومات والتفاصيل
        
    • والمعلومات الشاملة
        
    Enfin, le Comité regrette que le rapport de l'État partie ne fournisse pas d'informations détaillées sur les enfants autochtones. UN وفي الختام، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات مفصلة عن حالة أطفال السكان الأصليين.
    On ne dispose pas d'informations détaillées sur ce type de projets qui puissent figurer dans le présent rapport. UN وليست هناك معلومات مفصلة عن هذه المشاريع يمكن إدراجها في هذا النوع من التقارير.
    Cependant, les renseignements reçus en 1994 ne comprenaient pas d'informations détaillées sur d'autres cas à porter à l'attention des autorités azerbaïdjanaises. UN غير أن المعلومات الواردة في عام ٤٩٩١ لم تتضمن معلومات مفصلة عن قضايا أخرى يوجه إليها انتباه سلطات أذربيجان.
    Le Comité note toutefois que le rapport ne contient pas d'informations détaillées sur ce point. UN لكن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يوفر معلومات تفصيلية في هذا الصدد.
    Nous espérons que le rapport sera encore étoffé à l'avenir afin de comprendre davantage d'informations détaillées à l'attention de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ونأمل توسيع نطاق التقرير في المستقبل ليتضمن المزيد من المعلومات المفصلة التي تقدم إلى أعضاء المنظمة كافة.
    Développer davantage la source d'informations détaillées sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination et en assurer le fonctionnement. UN زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والحفاظ على هذا المصدر.
    Il n'avait pas non plus reçu d'informations détaillées et probantes sur les recherches effectuées par les autorités iraquiennes. UN كما لم تحصل على أية معلومات مفصلة وموثقة بشأن البحث الذي أجرته السلطات العراقية.
    Le recensement de 2004 n'a malheureusement pas fourni d'informations détaillées sur la composition ethnique de la population ni sur les langues utilisées par celle-ci. UN وللأسف، لم يقدم التعداد السكاني لعام 2004 معلومات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان أو عن استخدامهم للغات.
    Le précédent Manuel des statisticiens ne comportait pas d'informations détaillées sur ces sujets. UN ولم يتضمن الدليل السابق معلومات مفصلة عن هذه المواضيع.
    Il regrette cependant de ne pas disposer d'informations détaillées sur ce programme. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات مفصلة متاحة للجنة عن هذا البرنامج.
    Il regrette cependant de ne pas disposer d'informations détaillées sur ce programme. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات مفصلة متاحة للجنة عن هذا البرنامج.
    Actuellement, les conseils des anciens ont besoin d'informations détaillées sur les conséquences d'un acte d'autodétermination. UN وقال إن مجالس الشيوخ تحتاج، في المرحلة الراهنة، إلى معلومات مفصلة عن الآثار التي تترتب على إجراء تقرير المصير.
    Faute de mécanisme bien établi pour recueillir des données, nous ne disposons pas d'informations détaillées sur les formes que prend la violence à l'égard des femmes et l'ampleur du phénomène. UN بالنظر إلى عدم وجود آلية متطورة لجمع البيانات، لم تكن تتوافر معلومات تفصيلية بشأن شكل ومدى العنف الممارس ضد المرأة.
    L'obtention d'informations détaillées impliquerait également un surcroît de tâches administratives et de dépenses. UN وسينطوي الحصول على معلومات تفصيلية على أعمال إدارية إضافية وعلى بعض التكاليف اﻹضافية.
    La Rapporteuse spéciale n'a pas reçu d'informations détaillées sur les poursuites engagées contre les coupables. UN ولم تتلق المقررة الخاصة أي معلومات تفصيلية بشأن مقاضاة مرتكبي الجرائم.
    Pour les mandats par pays appuyés par des activités sur le terrain, par exemple au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie, quantité d'informations détaillées sur des incidents et des cas spécifiques étaient recueillies et enregistrées dans la base de données. UN وفي إطار تلك الولايات القطرية التي تتلقى مساعدة من خلال العمليات الميدانية، كما في حالة رواندا ويوغسلافيا السابقة، يتم تجميع قدر كبير من المعلومات المفصلة عن أحداث وحالات محددة وتسجيلها في قاعدة البيانات.
    Leurs rapports contiennent une multitude d'informations détaillées sur les composantes du renforcement des capacités qui attendent d'être abordées de façon adéquate aux niveaux institutionnel, systémique et individuel. UN وتتضمن تقاريرها وفرة من المعلومات المفصلة بشأن عناصر بناء القدرات التي لم تُعالَج بعد بالشكل المناسب على صعد المؤسسات والنظم وفرادى الحالات.
    Développer davantage la source d'informations détaillées sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination et en assurer le fonctionnement. UN زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والحفاظ على هذا المصدر.
    Les enquêtes par sondages sont d'utiles sources d'informations détaillées sur les caractéristiques et les situations des populations déplacées de force. UN ٣١ - تشكل استقصاءات العينات مصدرا مفيدا للمعلومات المفصلة عن خصائص وأوضاع المشردين قسراً.
    Il note également que ce rapport n'est pas pleinement conforme aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports initiaux, dans la mesure où il ne contient pas d'informations détaillées sur la manière dont les dispositions de la Convention sont appliquées dans la pratique dans l'État partie. UN كما تلاحظ أن التقرير غير مطابق تماماً لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية، لأنه يفتقر إلى معلومات دقيقة عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية من الناحية العملية في الدولة الطرف.
    Le Département continuera à collaborer avec le secteur des assurances, qui dispose d'informations détaillées sur les aspects économiques des catastrophes. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    L'obtention d'informations détaillées impliquerait également un surcroît de tâches administratives et de dépenses. UN كذلك فإن الحصول على المعلومات التفصيلية ينطوي أيضاً على أعمال إدارة إضافية وعلى بعض التكاليف الزائدة.
    5.4 Le requérant assure avoir fourni suffisamment d'informations détaillées sur son besoin d'asile et de protection en Suède, ou ailleurs en dehors de l'Azerbaïdjan. UN 5-4 ويدعي صاحب الشكوى أنه قدم ما يكفي من المعلومات والتفاصيل عن حاجته إلى الحصول على اللجوء والحماية في السويد أو في مكان آخر خارج أذربيجان.
    Site Internet de la Convention de Stockholm : maintenance et développement continu du site Internet de la Convention; diffusion des documents de réunion, des documents de référence officiels, d'informations détaillées sur l'ensemble des programmes et des activités du secrétariat de la Convention de Stockholm ainsi que de données techniques, et accès aux documents d'orientation et aux publications. UN موقع اتفاقية استكهولم على الإنترنت: إدارة ومواصلة تطوير موقع الاتفاقية على الإنترنت، ونشر وثائق الاجتماع والمواد المرجعية الرسمية والمعلومات الشاملة عن جميع برامج وأنشطة أمانة اتفاقية استكهولم واستكمال البيانات التقنية وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية والمطبوعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus