Sur le plan pratique, les conclusions et les recommandations de l'évaluation serviront de base à la révision du mandat d'ONU-Océans. | UN | وتصب عملياً النتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقييم في مراجعة اختصاصات شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Projet de mandat d'ONU-Océans | UN | مشروع اختصاصات شبكة الأمم المتحدة للمحيطات |
Le secrétariat d'ONU-Océans coordonne l'exécution du programme de travail. | UN | وتتولى أمانة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات تنسيق تنفيذ برنامج عمل الشبكة. |
À cet égard, le rôle éventuel d'ONU-Océans a également été mis en exergue. | UN | وفي هذا السياق، أُبرز أيضا الدور المحتمل لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
À cet égard, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle a indiqué qu'elle entendait devenir membre d'ONU-Océans. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى اعتزامها الانضمام إلى عضوية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Un certain nombre d'États membres se sont déclarés préoccupés par ce qu'ils considèrent comme l'insuffisance des rapports sur les activités d'ONU-Océans. | UN | وأثارت عدة دول شواغل تتعلق بما تعتبره قصوراً في الإبلاغ عن أنشطة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Les Inspecteurs ont par conséquent tenu compte du fait que les manifestations qui seraient organisées en 2012 auraient une très grande incidence sur l'avenir d'ONU-Océans. | UN | وراعى المفتشان بالتالي أن أحداث عام 2012 سوف يكون لها تأثير ووقع كبيران على مستقبل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Activités des membres d'ONU-Océans présentant un lien stratégique avec le Plan | UN | أنشطة أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المرتبطة استراتيجياً بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Activités des membres d'ONU-Océans présentant un lien stratégique avec les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | أنشطة أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المرتبطة استراتيجياً بالأهداف الإنمائية للألفية |
Activités des membres d'ONU-Océans en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | أنشطة أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Activités des membres d'ONU-Océans en rapport avec les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | أنشطة أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المتماشية مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
37. Les Inspecteurs ont demandé aux membres d'ONU-Océans quelles étaient selon eux la vision d'ensemble et la mission du mécanisme. | UN | 37 - وسأل المفتشان أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات عن تصورهم للرؤية التي تقوم عليها الشبكة وللمهمة المنوطة بها. |
Ventilation par type d'intervention des activités des membres d'ONU-Océans | UN | توزيع أنواع التدخل ضمن أنشطة أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات |
Le mandat d'ONU-Océans est révisé de façon à tenir compte du nouveau rôle qui lui incombe consistant à superviser la mise en œuvre du projet de Pacte pour les océans | UN | :: تنقح اختصاصات شبكة الأمم المتحدة للمحيطات |
Un certain nombre d'États membres se sont déclarés préoccupés par ce qu'ils considèrent comme l'insuffisance des rapports sur les activités d'ONU-Océans. | UN | وأثارت عدة دول شواغل تتعلق بما تعتبره قصوراً في الإبلاغ عن أنشطة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
13. Concrètement, les constatations, conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport serviront à la révision du mandat d'ONU-Océans. | UN | 13- وبصفة ملموسة، ستصب نتائج واستنتاجات وتوصيات هذا التقرير في الصيغة المنقحة لاختصاصات شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Les Inspecteurs ont par conséquent tenu compte du fait que les manifestations qui seraient organisées en 2012 auraient une très grande incidence sur l'avenir d'ONU-Océans. | UN | وراعى المفتشان بالتالي أن أحداث عام 2012 سوف يكون لها تأثير ووقع كبيران على مستقبل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Les participants ont aussi évoqué une possible planification stratégique des orientations futures d'ONU-Océans. | UN | 410 - وناقش المشاركون أيضا التخطيط الاستراتيجي المحتمل للتوجهات المستقبلية لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Les chefs de secrétariat des membres d'ONU-Océans devraient au minimum veiller à ce que leurs agents de coordination disposent pour les frais de voyage d'un budget suffisant leur permettant de participer aux réunions annuelles. | UN | وكحد أدنى، ينبغي للرؤساء التنفيذيين لأعضاء الشبكة أن يكفلوا أن تتاح للجهات المكلفة بالتنسيق لديهم الميزانية اللازمة لأغراض السفر لإتاحة المشاركة في الاجتماعات السنوية. |
Chaque réunion est animée par un président, élu pour l'occasion parmi les organismes faisant partie d'ONU-Océans qui sont représentés. | UN | 7 - يشرف على كل اجتماع رئيس، ينتخب لذلك الاجتماع من المشاركين في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات الحاضرين في الاجتماع. |
Le Partenariat mondial pour les océans lancé par la Banque mondiale, et appuyé par la FAO, la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO, le PNUD et le PNUE, devrait contribuer à justifier la raison d'être d'ONU-Océans. | UN | وينبغي للشراكة العالمية من أجل المحيطات()، التي أنشئت بمبادرة من البنك الدولي، بدعم من منظمة الأغذية والزراعة، ولجنة اليونسكو الحكومية الدولية لعلوم المحيطات، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن تبرز أهمية المقاصد الجوهرية للشبكة. |
Des délégations ont exprimé leur appui au travail important réalisé par le Bureau dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes, et des précisions ont été demandées concernant le mandat et les fonctions du Bureau à l'égard d'ONU-Océans. | UN | 9 - وأعرب المشاركون عن تأييدهم للعمل الهام الذي يؤديه المكتب في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات، وطُلب توضيح بشأن ولاية ومهام المكتب فيما يتعلق بشبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Durant la période considérée, le Conseil a poursuivi l'examen du Plan d'action des Nations Unies pour la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010; de l'Initiative d'aide au commerce; d'ONU-Énergie, d'ONU-Eau et d'ONU-Océans; ainsi que des droits des personnes handicapées. | UN | وكان من بين البنود المتكررة في جدول أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظره في خطة عمل الأمم المتحدة لمواصلة تنفيذ برنامج عمل الفترة 2007-2010 لصالح أقل البلدان نموا؛ ومبادرة المعونة مقابل التجارة؛ وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة؛ وهيئة الأمم المتحدة المعنية بالمياه؛ وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية؛ والأشخاص ذوي الإعاقة. |
En l'absence de directives opérationnelles de ce type, la voix de certains membres d'ONU-Océans risque d'être étouffée par celle des plus puissants. | UN | وفي غياب توجيه تشغيلي من هذا القبيل، قد يُخشى أن يعلو صوت أقوى الأعضاء داخل الشبكة على صوت بعض الأعضاء. |
La modernisation du site Web d'ONU-Océans se poursuivrait également. | UN | كما سيستمر العمل على تحديث موقع شبكة المحيطات والمناطق الساحلية. |
L'importance de la coopération entre les institutions, fonds et programmes compétents des Nations Unies par l'intermédiaire d'ONU-Océans a également été mentionnée. | UN | وجرى التنويه بأهمية التعاون بين وكالات الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها ذات الصلة من خلال آلية الأمم المتحدة المعنية بشؤون المحيطات(). |
À sa réunion de février, le mécanisme avait adopté un programme de travail biennal prévoyant notamment de recenser les mandats et activités des membres d'ONU-Océans afin de déterminer les domaines de collaboration et les synergies possibles, comme le prévoit le mandat révisé. Le recensement était en cours. | UN | ومن بين الأنشطة المتوخاة في برنامج العمل ذاك، أشارت إلى أن العمل جار على وضع لائحة بالولايات المسندة لأعضاء الشبكة وبالأنشطة التي يضطلعون بها، بغرض تيسير تحديد المجالات التي يمكن فيها التعاون والتآزر على النحو المنصوص عليه في الاختصاصات المنقحة. |