"d'un ton" - Traduction Français en Arabe

    • صوتك
        
    • صوتكِ
        
    • نبرتك
        
    • صوتكم
        
    Tu peux baisser d'un ton quand tu jures devant moi ? Open Subtitles أيمكنك أن تخفظي صوتك متى ماشتمتي, رجاءً؟
    Tu veux baisser d'un ton ou devrais-je peindre une cible sur nos dos ? Open Subtitles هل ستخفض صوتك أم يجب أن أضع هدف على ظهرك؟
    - Je ne sais pas, baisser d'un ton ? Open Subtitles لا اعرف , استخدم صوتك الداخلي انها لاتود رؤيتي
    Baisse d'un ton, chéri, ou la prochaine fois Je viserai en plein visage. Open Subtitles إنتبه لنبرة صوتك يا عزيزي، أو سأطلق النار على وجهك في المرة المقبلة.
    Chut. Baissez d'un ton. Open Subtitles هل فكرتِ فى أستخدام أداة الأهتزاز؟ أخفضي صوتكِ
    - et elle t'a quand même battu. - Baisse d'un ton. Open Subtitles ـ وقد هزمتك على أى حال ـ اخفضى صوتك
    Baisse d'un ton. Tu veux qu'il reparte à délirer ? Open Subtitles أبقي صوتك منخفضاً أتريدينه أن ينفعل مرة أخرى ؟
    Baissez d'un ton! C'est un conseil. Le Capitaine est là. Open Subtitles انت تقوم برفع صوتك في المكان الخاطئ ماهو الموقف الموقف سيء للغايه استمعو ، سأمنحكم خمس دقائق
    Tu veux bien baisser d'un ton ? Open Subtitles نعم، انظري،هي.. يا الهي ، سارة هلّا خفضتِ صوتك
    Tu veux baisser d'un ton ou devrais-je peindre une cible sur nos dos ? Open Subtitles هل ستخفض صوتك أم يجب أن أضع هدف على ظهرك؟
    Il faut baisser d'un ton. Open Subtitles عليك بإخفاض صوتك الآن
    Baisse d'un ton et ressaye ? Open Subtitles هل تريد حفض صوتك والمحاولة مجدداً ؟
    Il est 6 heures du matin. Baisse d'un ton. Open Subtitles انها الساعه السادسه صباحا اخفض صوتك
    Non, c'est pas vrai. Et baisses d'un ton, parce que tu vas réveiller Tori. Open Subtitles لا، هذا غير صحيح، و خفّض نبرة صوتك لأنك ستوقظ (توري)
    Peux-tu au moins baisser d'un ton ? Open Subtitles هل تستطين على الأقل إبقاء صوتك منخفضاً
    Hal, baisse d'un ton ta putain de voix et calme-toi bordel. Open Subtitles هال), يجدر بك أن تخفض صوتك) .وتهدئ من روعك
    - Arrête de jurer et baisse d'un ton. - Et moi alors ? Open Subtitles لاتسبي وأبقي صوتك منخفضا ماذا عني ؟
    - Bon, vous allez devoir baisser d'un ton. - Oh, mon Dieu ! Open Subtitles ـ حسن ، يجب أن تخفض صوتك ـ يا إلهي
    Je te suis reconnaissante de rester ici, mais pourrais-tu baisser d'un ton ? Open Subtitles أنا ممتنة للبقاء هنا ولكن هل يمكنك فقط ان تبقي صوتكِ منخفض
    Baisse d'un ton. Open Subtitles انتبه إلى نبرتك
    Vous ne pourriez pas baisser d'un ton ? Open Subtitles هل تمانعون يا رفاق خفض صوتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus