J'essayais d'aider. De le sortir d'une maison remplie de drogués. | Open Subtitles | كنت أحاول مساعدته بإخراجه من منزل حافل بالمدمنين |
On l'a sorti d'une maison en feu. Tu m'écoutes ? | Open Subtitles | لقد أخرجت من منزل محترق هذا الصباح هل تنصتين لي؟ |
Le Rapporteur spécial a lui-même été témoin de la destruction d'une maison croate pendant sa visite. | UN | وكان المقرر الخاص نفسه شاهدا على تدمير أحد المنازل الكرواتية خلال زيارته. |
Un soldat se rappelle avoir été le témoin d'une puissante explosion, à l'intérieur d'une maison, à l'approche d'un bulldozer. | UN | وروى أحد الجنود أنه شهد اندلاع انفجار هائل داخل أحد المنازل عند اقتراب بلدوزر منه. |
L'un d'eux a vu un homme se faire frapper à coups de crosse avant d'être traîné à l'intérieur d'une maison. | UN | ويصف أحدهم مشاهدته رجلاً يضرب بأعقاب البنادق ثم يُجر إلى أحد البيوت. |
Une délégation a demandé au Groupe des Nations Unies pour le développement de ne pas oublier l'aspect fonctionnel d'une maison des Nations Unies. | UN | وذكﱠر أحد الوفود المجموعة اﻹنمائية بعدم إغفال الجانب الوظيفي لدار اﻷمم المتحدة. |
Les matériaux de construction peuvent représenter jusqu'à 80 % du coût total d'une maison toute simple. | UN | ويمكن أن تشكل مواد البناء ما يصل إلى 80 في المائة من التكلفة الإجمالية لمنزل بسيط. |
Le montant annuel maximal de la composante " logement " de la pension de veuf ou de veuve est de 650 dollars si la personne est propriétaire de son logement, de 1 000 dollars si elle est propriétaire d'une maison mobile située sur un terrain loué et de 1 200 dollars si celle-ci est locataire. | UN | والحد اﻷقصى للمبلغ السنوي المخصص للمأوى في المعاش التقاعدي ﻷي أرمل هو ٠٥٦ دولاراً لمن يملك منزلاً و٠٠٠ ١ دولار لمن يملك منزلاً متنقلاً على أرض مؤجرة و٠٠٢ ١ دولار للمستأجر. |
On ferait n'importe quoi pour sortir d'une maison où il y a des cadavres, non ? | Open Subtitles | أجل، أي شيء للخروج من منزل به حيوانات ميتة، صحيح؟ |
Delta Charlie 27, signalement de cris venant d'une maison abandonnée au 1939 Harborway. | Open Subtitles | دلتا تشارلي 27 تقارير عن صرخات قادمة من منزل خالي في الـ 1939 طريق الميناء |
Je peux avoir ton mot de passe ou celui d'une maison pas loin ? | Open Subtitles | هلا تعطيني كلمة السر الخاصة بك، أو كلمة سر من منزل مجاور لي؟ |
Elle était transférée d'une maison à une autre depuis 4 ans. | Open Subtitles | كانت تتنقل من منزل إلى آخر لأكثر من اربع سنوات |
Je me rappelle avoir laissé mon père mourir sur le sol d'une maison en flamme. | Open Subtitles | ما أتذكر و ترك والدي الموت في الطابق من منزل يحترق . |
Elles ont aussi indiqué que les services du procureur général avaient découvert deux sépultures abritant quatre corps et que ceux-ci avaient été jetés au fond d'un puits à l'arrière d'une maison. | UN | وأفادت المصادر كذلك أن النيابة العامة وجدت قبرين بهما أربع جثث كانت قد أُغطست في بئر ثم رُميت خلف أحد المنازل. |
N'importe qui a pu nous espionner d'une maison. | Open Subtitles | يوجد من يراقبنا فى أحد المنازل من الممكن أن يكون أى شخص |
Le 18 mars 1993, un instituteur de l'UNRWA âgé de 47 ans a été tué par balle alors qu'il se trouvait à proximité d'une maison funéraire à Rafah. | UN | وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣ أطلقت النيران على مدرس يعمل باﻷونروا كان يقف خارج أحد المنازل في رفح فلقي مصرعه. |
La propriétaire d'une maison de Rafah lui a dit qu'elle n'avait eu que quelques minutes pour quitter sa maison, lorsqu'elle s'était rendu compte qu'un char israélien avait déjà commencé à en détruire une partie. | UN | وأبلغت صاحبة أحد المنازل في رفح المفوضة السامية بأنها اضطرت إلى مغادرة منزلها، خلال دقائق معدودة، عندما تبين لها أن دبابة إسرائيلية قد بدأت فعلاً تدمر جزءاً من المنزل. |
L'un d'eux a vu un homme se faire frapper à coups de crosse avant d'être traîné à l'intérieur d'une maison. | UN | ويصف أحدهم مشاهدته رجلاً يضرب بأعقاب البنادق ثم يُجر إلى أحد البيوت. |
Une délégation a demandé au Groupe des Nations Unies pour le développement de ne pas oublier l'aspect fonctionnel d'une maison des Nations Unies. | UN | وذكّر أحد الوفود المجموعة الإنمائية بعدم إغفال الجانب الوظيفي لدار الأمم المتحدة. |
Le même jour, dans un kibboutz de l'ouest du Néguev, une roquette tombée dans le jardin d'une maison avait endommagé les bâtiments environnants. | UN | وفي وقت سابق من ذلك اليوم، سقط صاروخ في الساحة الخلفية لمنزل في كيبوتز بالنقب الغربي، فألحق خسائر بالمباني المجاورة. |
Et j'ai hérité d'une maison. | Open Subtitles | آه، ولقد ورثتُ منزلاً |
D'un appartement en location à l'achat d'une maison en un appel téléphonique, t'es folle ? | Open Subtitles | من شقّة مستأجرة إلى شراء منزل في مكالمة واحدة، هل أنتِ مجنونة؟ |
Elle nous a échappé de justesse en sautant par la fenêtre arrière d'une maison où elle se cachait. | Open Subtitles | هي بالكاد هربت من قبضتنا عندما قامت بالهروب من النافذة الخلفية لبيتٍ كانت مُختبئة فيه. |
Une explosion s'est produite le 3 septembre au rez-de-chaussée d'une maison aux environs du village de Shahabiye, dans le secteur ouest, incendiant deux pièces de la maison et un garage avoisinant. | UN | 10 - وفي 3 أيلول/سبتمبر، حدث انفجار في الطابق الأول لأحد المنازل على مشارف بلدة الشهابية الواقعة في القطاع الغربي، تسبب باندلاع حريق في غرفتين من المنزل وفي مرأب مجاور. |
Les fenêtres d'une maison juive ont été brisées à Hébron par des jets de pierres; les coupables ont réussi à s'enfuir quand un soldat a tiré des coups de semonce. | UN | وحطم نوافذ منزل أحد اليهود في الخليل راشقو حجارة تمكنوا من الفرار حين أطلق جندي طلقات تحذيرية. |
À titre d'exemple, le Comité consultatif a été informé que le montant prévu pour les réparations d'une maison louée à Nairobi s'élevait à 304 000 dollars. | UN | فمثلا، أبلغت اللجنة الاستشارية أن المبلغ المقدر ﻹصلاح منزل واحد مستأجر في نيروبي يبلغ ٠٠٠ ٣٠٤ دولار. |
Une grenade a été lancée en direction d'une maison appartenant à des Serbes du Kosovo à Klinë/a. | UN | وألقيت قنبلة على منزل يملكه صربي من كوسوفو. |