"démographiques et économiques" - Traduction Français en Arabe

    • ديمغرافية واقتصادية
        
    • الديمغرافية والاقتصادية
        
    • الديموغرافية والاقتصادية
        
    • السكانية والاقتصادية
        
    • وديموغرافية واقتصادية
        
    Les liens démographiques et économiques qui ont résulté ne favorisaient pas les intérêts de la population autochtone. UN وتسببت تلك الطفرة في وجود صلات ديمغرافية واقتصادية غير مواتية للشعب الأصلي.
    Les liens démographiques et économiques qui ont résulté ne favorisaient pas les intérêts de la population autochtone. UN وتسببت تلك الطفرة في وجود صلات ديمغرافية واقتصادية غير مواتية للشعب الأصلي.
    Les deux années supplémentaires couvriraient un cycle entier d'évaluation actuarielle : l'examen en 2009 des hypothèses démographiques et économiques et, en 2010, l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2009. UN وستغطي فترة السنتين الإضافيتين هذه دورة كاملة للتقييم الاكتواري، بما في ذلك استعراض الافتراضات الديمغرافية والاقتصادية في عام 2009، وكذلك التقييم الاكتواري اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    A. Indicateurs démographiques et économiques 9 5 UN ألف - بعض المؤشرات الديمغرافية والاقتصادية 9 6
    Il efface des décennies de progrès dans l'amélioration de l'espérance de vie et influe sur les tendances démographiques et économiques. UN إذ أنه يلغي عقودا من التقدم المحرز في مجال إطالة متوسط العمر المتوقع، ويؤثر على الاتجاهات الديموغرافية والاقتصادية.
    Les évolutions démographiques et économiques ont conduit à une augmentation rapide de l'utilisation de ces ressources. UN وقد أدّت التطورات الديموغرافية والاقتصادية إلى حدوث زيادة سريعة في استخدام هذه الموارد.
    Pour ce qui est du Conseil de sécurité, nous réitérons l'idée selon laquelle il doit être élargi afin de prendre en compte les nouvelles réalités démographiques et économiques du XXIe siècle. UN بالنسبة لمجلس الأمن، فإننا نكرر رأينا بضرورة توسيع عضويته ليستوعب الحقائق السكانية والاقتصادية الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    L'extrême vulnérabilité des petites économies aux chocs externes est due à trois groupes de facteurs interdépendants : géographiques (taille et emplacement du pays), démographiques et économiques. UN 79 - وقابلية الاقتصادات الصغيرة للتأثر بشدة بالصدمات الخارجية راجعة إلى ثلاث مجموعات متشابكة من العوامل: جغرافية (حجم البلد وموقعه) وديموغرافية واقتصادية.
    En tant que nation jeune et en développement, nous nous heurtons à divers défis démographiques et économiques. UN وبوصفنا دولة فتية ونامية، فنحن نواجه عدة تحديات ديمغرافية واقتصادية.
    On a effectué des analyses démographiques et économiques dans chaque pays du Sahel à titre d'appui à l'élaboration de politiques fondées sur des observations factuelles. UN وقد أجريت تحليلات ديمغرافية واقتصادية في كل من بلدان منطقة الساحل للاسترشاد بها لدى وضع السياسات المرتكزة على الأدلة.
    B. Données démographiques et économiques 24 - 46 7 UN باء - بيانات ديمغرافية واقتصادية ٤٢ - ٦٤ ٧
    Or, une population vieillissante pose des problèmes démographiques et économiques singuliers car, avec l'âge, on travaille moins et on a besoin de plus de services de santé. UN وقد طرحت شيوخة السكان المتزايدة تحديات ديمغرافية واقتصادية فريدة، ذلك أن الشخص عندما يتقدم به العمر يقل عمله ويزيد احتياجه إلى خدمات الرعاية الصحية.
    45. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de synthèse, qui contient des données démographiques et économiques détaillées et des renseignements sur le cadre juridique régissant l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 45- ترحب اللجنة بالتقرير الموحد الذي يشمل بيانات ديمغرافية واقتصادية مفصلة ومعلومات عن الإطار القانوني فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    A. Indicateurs démographiques et économiques Population UN ألف - بعض المؤشرات الديمغرافية والاقتصادية
    I. INDICATEURS démographiques et économiques 9 − 10 7 UN أولا - بعض المؤشرات الديمغرافية والاقتصادية 9-10 6
    I. INDICATEURS démographiques et économiques UN أولاً- بعض المؤشرات الديمغرافية والاقتصادية
    Les deux années supplémentaires couvriraient un cycle entier d'évaluation actuarielle, y compris l'examen en 2009 des hypothèses démographiques et économiques, ainsi que l'évaluation actuarielle au 31 décembre 2009. UN وستغطي فترة السنتين الإضافيتين دورة كاملة للتقييم الاكتواري، بما في ذلك استعراض الافتراضات الديمغرافية والاقتصادية في عام 2009، وكذلك التقييم الاكتواري اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Premièrement, l'équilibre entre les producteurs et les consommateurs était en train de se modifier en raison de changements démographiques et économiques. UN وتتعلق الخصيصة اﻷولى بالتوازن بين المنتجين والمستهلكين، وهو توازن آخذ في التغير نتيجة للتغييرات الديموغرافية والاقتصادية.
    Comme il est indispensable de disposer de données démographiques et économiques à jour pour la consolidation de la paix, il convient que les intéressés fassent tout leur possible pour appuyer, par une assistance technique et financière, les recensements démographique et agricole prévus. UN وبما أن البيانات الديموغرافية والاقتصادية الحديثة ضرورية لتعزيز السلام، فلابد من بذل أقصي جهد لتقديم الدعم التقني والمالي لعملية التعداد الزراعي والسكاني المقررة.
    Comme il est indispensable de disposer de données démographiques et économiques à jour pour la consolidation de la paix, il convient que les intéressés fassent tout leur possible pour appuyer, par une assistance technique et financière, les recensements démographique et agricole prévus. UN وبما أن البيانات الديموغرافية والاقتصادية الحديثة ضرورية لتعزيز السلام، فلابد من بذل أقصي جهد لتقديم الدعم التقني والمالي لعملية التعداد الزراعي والسكاني المقررة.
    En stimulant la demande d'énergie, de nourriture, d'eau, de soins de santé et de production industrielle, les tendances démographiques et économiques mondiales exercent une pression croissante sur les ressources naturelles, humaines et économiques de nombreux pays. UN وتفرض الاتجاهات السكانية والاقتصادية العالمية ضغوطاً متزايدة على الموارد الطبيعية والبشرية والاقتصادية لعدة بلدان، وذلك بتسبّبها في زيادة الطلبات على الطاقة والأغذية والمياه والرعاية الصحية والمخرجات الصناعية.
    En stimulant la demande d'énergie, de nourriture, d'eau, de soins de santé et de production industrielle, les tendances démographiques et économiques mondiales exercent une pression croissante sur les ressources naturelles, humaines et économiques de nombreux pays. UN وتفرض الاتجاهات السكانية والاقتصادية العالمية ضغوطاً متزايدة على الموارد الطبيعية والبشرية والاقتصادية لعدة بلدان، وذلك بتسبّبها في زيادة الطلبات على الطاقة والأغذية والمياه والرعاية الصحية والمخرجات الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus