"déploiement échelonné" - Traduction Français en Arabe

    • النشر التدريجي
        
    • للنشر التدريجي
        
    • نشر تدريجي
        
    • إلى أن نشر
        
    • بنشر تدريجي
        
    • النشر المرحلي
        
    • الوزع التدريجي
        
    • النشر على مراحل
        
    Les prévisions sont fondées sur le déploiement échelonné du personnel supplémentaire et tiennent compte de l'application d'un abattement de 10 % au titre des délais de recrutement. UN وتستند التقديرات إلى عملية النشر التدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبه 10 في المائة.
    La sous-utilisation se justifie par le fait que le déploiement échelonné des moyens nécessaires pour lancer et mettre en œuvre le programme a été inférieur aux prévisions. UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن انخفاض النشر التدريجي للقدرات اللازمة لبدء البرنامج وتنفيذه
    Pour élaborer le présent projet de budget, on s'est appuyé sur le calendrier de déploiement échelonné suivant : UN وقد اعتمد جدول النشر التدريجي التالي في وضع الميزانية المقترحة:
    On trouvera à l'annexe I le nouveau calendrier de déploiement échelonné communiqué au Comité consultatif. UN ويرد في المرفق الأول الجدول الزمني الجديد المقترح للنشر التدريجي المقدم إلى اللجنة الاستشارية.
    Le calcul du montant estimatif est fondé, le cas échéant, sur un déploiement échelonné et prend en compte un abattement de 5 % au titre du déploiement différé. UN ويستند حساب الاحتياجات المقدرة، حيثما ينطبق الأمر، إلى عملية نشر تدريجي ويتضمن عامل تأخير في النشر بنسبة 5 في المائة.
    En raison du déploiement échelonné de l'Opération, l'attribution des ressources humaines prévues pour l'ONUCI a été présentée par unité structurelle plutôt que par composante. UN وبالنظر إلى أن نشر العملية ما زال مستمرا، فقد تم عرض الموارد البشرية المخصصة للعملية حسب الوحدات التنظيمية بدلا من العناصر الإطارية.
    En raison du déploiement échelonné, ces gains seront obtenus progressivement sur plusieurs années, entre 2017 et 2019. UN ويعني النشر التدريجي أن الفوائد ستتحقق بشكل تراكمي متدرّج من سنة إلى سنة، من عام 2017 إلى عام 2019.
    Le Comité consultatif se félicite de la stratégie de déploiement échelonné, qui tient compte des conditions de sécurité dans la zone de la Mission, et compte qu'elle sera suivie. UN وتشيد اللجنةُ باستراتيجية النشر التدريجي التي تراعي الحالة الأمنية في منطقة البعثة، وتتوقع أن تلتزم البعثة بها.
    Ces estimations reposent sur le déploiement échelonné du personnel supplémentaire et prennent en compte l'application d'un facteur pour recrutement différé de 15 %. UN وتقوم التقديرات على أساس النشر التدريجي للموظفين الإضافيين، وتعكس تطبيق عامل تأخير في التعيين بنسبة 15 في المائة.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des carburants et des lubrifiants, compte tenu du déploiement échelonné des véhicules dans la zone de la mission. UN ٢٠ - خصص مبلغ قدره ٢٠٠ ٣٢٩ دولار لتغطية تكاليف البنزين والزيت ومواد التزليق استنادا إلى النشر التدريجي للمركبات في منطقة البعثة.
    Le montant prévu à cette rubrique servira à couvrir le déploiement échelonné de 240 observateurs militaires au maximum d'ici à la fin de l'exercice budgétaire, avec un déploiement moyen de 194 observateurs. UN ١91 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند احتياجات النشر التدريجي لما عدده 240 من المراقبين العسكريين بحلول نهاية فترة الميزانية، وذلك بمعدل نشر يبلغ متوسطه 194 مراقباً عسكرياً.
    Le montant prévu à cette rubrique servira à couvrir le déploiement échelonné de 20 membres du personnel fourni par des gouvernements au maximum d'ici à la fin de l'exercice budgétaire, avec un déploiement moyen de 19 personnes. UN ١٩9 - يعكس الاعتماد المرصود في إطار هذا البند احتياجات النشر التدريجي لما يصل عدده إلى 20 فردًا من الأفراد المقدمين من الحكومات بحلول نهاية فترة الميزانية، وذلك بمعدل نشر متوسطه 19 فردا.
    Les crédits demandés à cette rubrique tiennent compte des ressources nécessaires en vue du déploiement échelonné du personnel en uniforme et du personnel civil de la Mission. UN ٢٠3 - يعكس الاعتماد المدرج تحت هذا البند الاحتياجات المتوائمة مع النشر التدريجي لأفراد البعثة النظاميين والمدنيين.
    Il a décidé également que le déploiement échelonné de la MINUSMA devrait être réexaminé par lui 60 jours après l'adoption de la résolution en fonction de l'état de la sécurité dans la zone de responsabilité envisagée pour la Mission. UN وأذن المجلس بأن تخضع مسألة النشر التدريجي للبعثة المتكاملة لمراجعة إضافية يقوم بها المجلس في غضون 60 يوما من تاريخ اتخاذ القرار المتعلق بالحالة الأمنية في المنطقة التي يُتوخى أن تضطلع فيها البعثة بالمسؤولية.
    Le montant prévu à cette rubrique servira à couvrir le déploiement échelonné d'au maximum 962 membres des unités de police constituées d'ici à la fin de l'exercice budgétaire, avec un déploiement moyen de 802 policiers. UN 342 - يعكس الاعتماد المرصود في إطار هذا البند احتياجات النشر التدريجي لما يصل عدده إلى 962 فردًا من أفراد الشرطة المشكلة بحلول نهاية فترة الميزانية، بمعدل نشر متوسط 802 من أفراد الشرطة.
    Un taux de vacance de postes de 20 % a été appliqué, en plus du coefficient déploiement échelonné. UN ويطبق معدل شغور قدره 20 في المائة، بالإضافة إلى الجدول الزمني للنشر التدريجي.
    Le calendrier de déploiement échelonné présenté ci-après a servi de base à l'élaboration du projet de budget : UN وقد استُخدم الجدول الزمني التالي للنشر التدريجي في وضع الميزانية المقترحة:
    En raison des grandes difficultés qu'a la MINUSCA pour remployer le personnel et de son manque d'infrastructures, il faut envisager un déploiement échelonné pour le démarrage de cette mission. UN وتعني التحديات الكبيرة التي تواجهها البعثة من حيث القدرة الاستيعابية للموظفين، والهياكل الأساسية المحدودة أن هناك حاجة إلى استراتيجية للنشر التدريجي في هذه البعثة المبتدئة.
    Les montants estimatifs ont été calculés, selon le cas, sur la base d'un déploiement échelonné et un taux d'abattement de 10 % a été appliqué au titre des délais de déploiement. UN ويستند حساب الاحتياجات المقدرة، حيثما ينطبق الأمر، إلى عملية نشر تدريجي ويتضمن عامل تأخير في النشر بنسبة 10 في المائة.
    En raison du déploiement échelonné de l'Opération, l'attribution des ressources humaines prévues pour l'ONUB a été présentée par unité structurelle plutôt que par composante. UN وبالنظر إلى أن نشر عملية بوروندي ما زال مستمرا، فقد تم عرض توزيع الموارد البشرية للعملية حسب الوحدات التنظيمية بدلا من العناصر الإطارية.
    L'augmentation des besoins tient au fait que les observateurs militaires devraient tous être déployés pendant les 12 mois de l'exercice alors que le budget pour 2003/04 reposait sur l'hypothèse d'un déploiement échelonné sur neuf mois et tenait compte d'un abattement de 35 % pour délais de déploiement. UN 9 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى النشر الكامل للمراقبين العسكريين خلال الفترة المالية المؤلفة من 12 شهرا، مقارنة بنشر تدريجي على مدى فترة 9 أشهر قابله عامل تأخر في الانتشار نسبته 35 في المائة في ميزانية الفترة 2003/2004.
    Les dépenses prévues ont été calculées sur la base d'un déploiement échelonné de 188 agents civiles et militaires : 85 observateurs militaires, cinq conseillers de police civile, 50 fonctionnaires internationaux et 48 agents locaux. UN وتقوم الاحتياجات من الموارد على أساس النشر المرحلي ﻟ ٨٨١ موظفا عسكريا ومدنيا يتألفون من ٥٨ مراقبا عسكريا، و ٥ مستشارين للشرطة المدنية، و ٠٥ موظفا مدنيا دوليا، و ٨٤ من الموظفين المعينين محليا.
    Au paragraphe 20, j'indiquais que je présenterais au Conseil un nouvel additif dans lequel je lui communiquerais les prévisions de dépenses se rapportant au déploiement échelonné de l'élément de police. UN وأشرت في الفقرة ٢٠ إلى أنني سأقدم اضافة أخرى إلى التقرير ترد فيها تقديرات التكلفة لعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة.
    Effectif maximum proposé compte tenu du calendrier de déploiement échelonné figurant à la section IV.B du présent rapport. UN أعلى مستوى لملاك الموظفين المقترح، على أساس مواعيد النشر على مراحل المبينة في الجزء الرابع باء من التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus