Le désarmement et la démobilisation n'ayant pas encore commencé, aucun ex-combattant n'a pu prendre part à des activités de réinsertion. | UN | وبما أن نزع السلاح والتسريح لم يبدأ، لم يكن هناك مستفيدون من المقاتلين السابقين مؤهلون للمشاركة في إعادة الإلحاق. |
15. Assistance pour le désarmement et la démobilisation | UN | تقديم المساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح |
Le désarmement et la démobilisation doivent se faire dans des conditions de sécurité qui inspirent aux ex-combattants la confiance voulue pour déposer leurs armes. | UN | ويجب أن يجري نزع السلاح والتسريح في بيئة خالية من اﻷخطار والمخاوف بحيث تعطي الثقة للمقاتلين السابقين لكي يلقوا سلاحهم. |
Elles n'ont pas non plus pu s'entendre sur la date de la mise en place effective du gouvernement de transition ni sur la date à laquelle devaient commencer le cantonnement, le désarmement et la démobilisation des combattants. | UN | ولم يتمكنوا كذلك من الاتفاق بشأن تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبدء الجمع في المعسكرات ونزع السلاح وتسريح المحاربين. |
Le désarmement et la démobilisation de 60 000 anciens combattants ont été menés à bien. | UN | ولقد تم استكمال نزع سلاح وتسريح 000 60 مقاتل سابق. |
Le désarmement et la démobilisation doivent se faire dans des conditions de sécurité qui inspirent aux ex-combattants la confiance voulue pour déposer leurs armes. | UN | ويجب أن يجري نزع السلاح والتسريح في بيئة خالية من الأخطار والمخاوف بحيث تعطي الثقة للمقاتلين السابقين لكي يلقوا سلاحهم. |
La mise au point d'une approche cohérente et intégrée reliant réellement le désarmement et la démobilisation à la phase de réinsertion reste une priorité importante. | UN | وستظل إحدى الأولويات الهامة وضع نهج منسجم ومتكامل، بحيث يربط بشكل فعال بين نزع السلاح والتسريح ومرحلة إعادة الإدماج. |
Je rappelle que le DDR est un processus qui comprend les phases suivantes : le regroupement des belligérants, leur désarmement et la démobilisation. | UN | وأذكِّر بأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عملية تشمل المراحل التالية: تجميع المقاتلين ونزع أسلحتهم وتسريحهم. |
La Commission du désarmement et de la démobilisation du Gouvernement national de transition du Libéria surveillera le désarmement et la démobilisation des combattants. | UN | وستشرف لجنة نزع السلاح والتسريح التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم. |
Ces programmes seront élargis à mesure que le désarmement et la démobilisation se poursuivront. | UN | وسيجري توسيع هذه البرامج مع تقدم عملية نزع السلاح والتسريح. |
La remise en état des installations prévue pour le désarmement et la démobilisation sera entreprise dès que les conditions de sécurité le permettront. | UN | وسيُضطلع بأعمال إصلاح المرافق اللازمة من أجل نزع السلاح والتسريح متى سمحت الظروف اﻷمنية بذلك. |
L'équipe spéciale n'a pas été établie dans la mesure où le désarmement et la démobilisation n'ont pas commencé. | UN | لم تُنشأ فرقة العمل لأن عملية نزع السلاح والتسريح لم تبدأ. |
L'ouverture de la campagne a été repoussée car le désarmement et la démobilisation n'ont pas encore commencé. | UN | وعُلِّق تنفيذ الحملة لأن عملية نزع السلاح والتسريح لم تبدأ. |
Etant donné que le problème de sécurité dans le nord-ouest tient essentiellement aux milices claniques, le désarmement et la démobilisation devraient améliorer la sécurité dans la région. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي نزع السلاح والتسريح الى تحسين اﻷمن في المنطقة نظرا ﻷن مشكلة اﻷمن في الشمال الغربي قد نشأت أساسا من وجود الميليشيات ذات اﻷساس العشائري. |
15. Assistance pour le désarmement et la démobilisation | UN | ١٥ - المساعدة المقدمة لنزع السلاح والتسريح |
Ces questions sont traitées dans le cadre du DIS 3 — Renforcer la sécurité des populations, la protection civile et le maintien de l'ordre, promouvoir le désarmement et la démobilisation. | UN | وترد هذه في مجال الدعم الاستراتيجي ٣: تعزيز اﻷمن العام، والحماية والحراسة المدنية، والترويج لنزع السلاح وتسريح الجنود. |
A cette date, la majorité des personnes déplacées était rentrée, le désarmement et la démobilisation étaient achevés et le mouvement insurrectionnel s'était constitué en parti politique. | UN | فعندئذ، كان معظم المشردين قد عادوا إلى ديارهم، واستكمل نزع السلاح وتسريح المجندين، وتحولت حركة التمرد إلى حزب سياسي. |
Le désarmement et la démobilisation ainsi que les processus de réinsertion, de relèvement et de reconstruction exigent de nombreuses ressources. | UN | وتقتضي عمليات نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة البناء موارد كثيرة. |
Le désarmement et la démobilisation de 1 402 membres de la FDN a fait l'objet d'une supervision. | UN | تم رصد نزع سلاح وتسريح 402 1 من أفراد قوة الدفاع الوطني |
Faute de mécanisme officiel établi par le Gouvernement burundais pour le désarmement et la démobilisation des combattants burundais rapatriés | UN | نظرا للافتقار إلى آلية رسمية من قِبل حكومة بوروندي لنـزع سلاح وتسريح المحاربين البورونديين الموجودين على أرض أجنبية |
On estime qu'il faudrait au moins 30 jours pour le désarmement et la démobilisation effectifs des combattants. | UN | من رأينا أن القيام بنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة دمجهم يتطلب ثلاثين يوما على اﻷقل. |
Avec le désarmement et la démobilisation d'un grand nombre d'anciens combattants, des progrès considérables ont été faits en vue d'améliorer la sécurité au Libéria. | UN | وتحقق تقدم ضخم في تحسين حالة الأمن في ليبريا بفضل نزع أسلحة وتسريح عدد كبير من المقاتلين السابقين. |
Ainsi qu'en dispose l'Accord, l'ECOMOG créerait des zones tampons le long des frontières libériennes et superviserait le cantonnement, le désarmement et la démobilisation des combattants. | UN | ويقوم فريق المراقبين العسكريين بإنشاء مناطق عازلة على طول الحدود الليبرية، واﻹشراف على جمع المتحاربين في معسكرات ونزع سلاحهم وتسريحهم. |