| En tant que mandataire dûment désigné, le tuteur protège leur personne, leurs biens et leurs droits et intérêts légitimes. | UN | ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة. |
| Le Comité a transmis sa première appréciation aux participants à la quatrième Réunion intercomités, par l'intermédiaire du rapporteur désigné, Kamal Filali. | UN | وجـرى، عن طريق المقرر المعين لذلك، كمال فيلالي، تقديم الآراء المبدئية للجنة إلى الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان. |
| 'Le Conseil'désigne le Grand Conseil des affaires religieuses et des waqfs; | UN | `المجلس` يعني المجلس اﻷعلى للشؤون الدينية واﻷوقاف؛ |
| Les candidatures devraient intervenir suffisamment tôt pour que le président désigné puisse bénéficier du concours du Bureau pendant les préparatifs de la Conférence; | UN | وينبغي تقديم الترشيحات في مرحلة مبكرة حتى يتسنى للرئيس المعيّن الاستفادة من دعم المكتب خلال تحضيره للمؤتمر. |
| Document soumis par le Président désigné de la deuxième Conférence d'examen | UN | مقدم من الرئيس المعيَّن للمؤتمر الاستعراضي الثاني تعديل |
| Le'Secrétariat général'désigne l'organe technique et administratif auquel est confiée l'application des politiques du Conseil; | UN | `اﻷمانة العامة` تعني الجهاز التقني واﻹداري المسؤول عن تطبيق سياسات المجلس؛ |
| Dans d'autres pays, la loi désigne un haut fonctionnaire qui occupe ce poste. | UN | وفي بلدان أخرى، يعين القانون مسؤولا حكوميا رفيع المستوى لشغل هذا المنصب. |
| Le Président de la Cour suprême serait désigné par le Président de la République après consultation du gouvernement. | UN | ويقوم الرئيس، بالتشاور مع مجلس الوزراء، بتعيين رئيس قضاة المحكمة العليا. |
| Dans ses fonctions opérationnelles, il rend compte au fonctionnaire désigné et au Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وبصفته التنفيذية هذه، يكون كبير مستشاري الأمن مسؤولا أمام المسؤول المعين وأمام إدارة شؤون السلامة والأمن. |
| Ce projet a également permis au candidat désigné au poste de Directeur du Programme national d'assurance d'effectuer un stage au Bahamas National Insurance Board. | UN | كما تم الترتيب في إطار هذا المشروع ﻹلحاق المدير المعين للمشروع الوطني للتأمين بالمجلس الوطني للتأمين في جزر البهاما. |
| Présenté par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties | UN | مقدم من الرئيس المعين للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف |
| Présenté par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties | UN | مقدم من الرئيس المعين للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف |
| Le'Président du Conseil'désigne le Président du Grand Conseil des affaires religieuses et des propriétés waqfs et l'administrateur des propriétés waqfs; | UN | `رئيس المجلس` يعني رئيس المجلس اﻷعلى للشؤون الدينية واﻷوقاف ومدير اﻷوقاف؛ |
| Enfin, l'oratrice note que, selon l'interprétation de son Gouvernement, le mariage d'enfants désigne les mariages forcés ou précoces. | UN | وأخيرا، أشارت إلى أن حكومة بلدها تفهم زواج الأطفال على أنه يعني زواجا قسريا ومبكرا. |
| Soumis par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties. | UN | مقدم من الرئيس المعيّن للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
| Soumis par le Président désigné de la onzième Assemblée des États parties. | UN | تقرير مقدم من الرئيس المعيَّن للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
| Toutefois, il est clairement indiqué dans le compte rendu des négociations que l'< < assistance > > désigne essentiellement une aide médicale ou humanitaire fournie sur demande. | UN | بيد أن سجلات المفاوضات توضح أن `المساعدة` تعني أساساً أن المساعدة الطبية أو الغوثية تُقدم عند الطلب. |
| Dans d'autres pays, la loi désigne un haut fonctionnaire qui occupe ce poste. | UN | وفي بلدان أخرى، يعين القانون مسؤولا حكوميا رفيع المستوى لشغل هذا المنصب. |
| A cet égard, le Président du Groupe de travail a désigné M. Manfred Novak représentant du Groupe de travail. | UN | وفي هذا الصدد، قام رئيس الفريق العامل بتعيين السيد مانفريد نوفاك ممثلا للفريق العامل. |
| 1B11 Le droit international privé désigne un État non contractant | UN | القانون الدولي الخاص يشير إلى دولة غير متعاقدة |
| Enfin, il assume également les fonctions de responsable désigné adjoint, pour lesquelles il est assisté par un administrateur désigné. | UN | ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام أيضا بوصفه نائبا للمسؤول المكلف يعاونه مساعد مسؤول مكلف. |
| Examen et document de réflexion établis par l'Unité d'appui à l'application de la Convention à la demande du Président désigné de la quatrième Conférence d'examen | UN | استعراض ورقة تتضمن أفكاراً للتمحيص أعدتها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بطلب من الرئيس المسمى للمؤتمر الاستعراضي الرابع |
| Il est désigné par le Parlement et défend en son nom les droits fondamentaux, notamment le droit à l'égalité. | UN | ويعتبر المفوض السامي للمحاكم العامة وهو معين منها للدفاع عن الحقوق الأساسية ومن بينها الحق في الحرية. |
| En cas d'absence, le Président de la grande commission désigne le Vice-président de ladite commission comme son remplaçant. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية، يكون عليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
| À cet effet le Comité, pour pouvoir décider des nouvelles mesures à prendre, désigne un rapporteur spécial, qui lui rend compte. | UN | ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره. |
| Lorsque la Présidence notifie sa décision à l'État désigné, elle lui transmet les renseignements et documents suivants : | UN | لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية: |
| Dans sa réponse, le gouvernement a indiqué que le Service des prisons avait désigné un directeur principal pour conduire une enquête interne confidentielle. | UN | وأفادت الحكومة في ردها أن مصلحة السجون قد عينت أحد كبار حكام السجون لإجراء تحقيق داخلي يتسم بالسرية. |