Tu es un loup-garou ! Comme dans la Bible ! | Open Subtitles | رائع, أنت مستذئب الان كما في الكتاب المقدس |
Elles ont été révélées dans la Bible, le Nouveau Testament et le Coran. | UN | وقد تجلـت في الكتاب المقدس وفي العهد الجديد وفي القرآن. |
Ils ont indiqué que cette pratique n'avait aucun fondement religieux, ni dans le Coran ni dans la Bible. | UN | وأشارا إلى أن ختان الإناث لا سند له في القرآن أو في الإنجيل. |
Non, c'était plus un truc qu'on lit dans la Bible. | Open Subtitles | كلا، إنه كان يبدو قريباً من الشيء الذي تقرأينه في الإنجيل. |
"Je te baiserai de haut en bas." C'est dans la Bible. | Open Subtitles | سوف الحق اللعنة بك فوق وتحت . شمال ويمين هذا في الانجيل. |
Mais elle veut qu'on croie ce qu'on lit dans la Bible. | Open Subtitles | وبعد ذلك تتوقعنا أن نصدق بكل شيء مكتوب في التوراة |
Un grand nombre de ces noms ont des formes exonimiques traditionnelles dans les langues et la littérature des pays de destination et en particulier dans la Bible. | UN | وللعديد من هذه الأسماء أشكال تسميات أجنبية تقليدية في لغات وآداب البلدان المتلقية، ولا سيما في الكتاب المقدس. |
Nous nous sommes excusés pour ce qui est écrit dans la Bible. | Open Subtitles | لقد اعتذر عن ما هو مكتوب في الكتاب المقدس |
Ils pensent que je suis comme un de ces connards dans la Bible qui vivent pour toujours ? | Open Subtitles | يخالوني أحد هؤلاء الأوغاد في الكتاب المقدس الذي يعيش للأبد؟ |
C'est dans la Bible, alors, ça doit être vraie. | Open Subtitles | ذلك مذكور في الكتاب المقدس ، لذلك يجب أن يكون صحيحاً |
Cette merde va être comme un chapitre dans la Bible. | Open Subtitles | لان هذا الهراء سيكون مثل فصلا في الكتاب المقدس |
Des prédictions de malheurs ratées, des prophéties ratées, même dans la Bible | Open Subtitles | تكهنات فاشلة من العذاب نبؤات لم تحدث حتى في الكتاب المقدس |
Bien sûr. Le Seigneur adore la musique. C'est dans la Bible. | Open Subtitles | بالطبع، الربّ يحبّ الموسيقى، ذلك مذكور في الإنجيل |
Il y a une histoire dans la Bible qui raconte qu'un homme avait perdu son chemin seulement pour le retrouver. | Open Subtitles | هناك قصّة في الإنجيل عن إنسانٍ يضلّ طريقه، فقط ليجده ثانيةً |
Elle n'est pas dans la Bible. Juste un rêve que j'ai fait. | Open Subtitles | و هي ليست كما ذكر في الإنجيل إنها بناءً على شيء أحلم به |
Éborgnons-le, comme dans la Bible. | Open Subtitles | ينبغي علينا ان نقلع عينيه كما هو الحال في الانجيل. |
Comme saint Ignace dans la Bible. | Open Subtitles | مثل القدّيس إجناتيوس كان قادر على يعمل في التوراة. |
Un peu de vin, pour le bien de votre estomac. C'est dans la Bible. | Open Subtitles | القليل من الخمر لأجل معدتك لقد ذكر ذلك فى الإنجيل |
Mais je suis dans la Bible, si cela signifie quelque chose. | Open Subtitles | لكننى فى الانجيل, اذا كان ذلك يعنى اى شئ. |
C'est dit très clairement dans la Bible que le mariage gai est mal. | Open Subtitles | - آه، السيد المسيح. - يَقُولُ بشكل واضح في التوراةِ ذلك الزواجِ المرحِ خاطئُ. |
Il y a des trucs dans la Bible que j'aime pas. | Open Subtitles | هناك أجزاء من الإنجيل احبها و اجزاء لا احبها |
Faites-les à l'hôtel. On placera une caméra dans la Bible. | Open Subtitles | أفعلى هذا فى غرفتك فى الفندق سنزرع كاميرا فى كتاب التوراه الخاص بكى |
Ce sont de gros méchants dans la Bible. | Open Subtitles | هذا يعني شر حقيقي بالكتاب المقدس يهاجم الجميع |
Job 14:1. Tu sais, c'est dans la Bible. | Open Subtitles | الايه رقم 14 , تعرف , من الانجيل ؟ |