"dans la coopération pour le développement" - Traduction Français en Arabe

    • في التعاون الإنمائي
        
    • في مجال التعاون الإنمائي
        
    • في إطار التعاون الإنمائي
        
    • في مجال التعاون من أجل التنمية
        
    • التعاون الإنمائي الخاضع
        
    • في التعاون الانمائي
        
    • في تنمية التعاون
        
    C'est là un impératif particulièrement urgent dans le climat actuel puisque le rôle du secteur privé dans la coopération pour le développement est appelé à augmenter. UN وفي ظل المناخ الحالي، يعتبر هذا الأمر ملحا على نحو خاص لأنه من المؤكد أن دور القطاع الخاص في التعاون الإنمائي سيزيد.
    Le Conseil joue également son rôle avec un dynamisme renouvelé dans la coopération pour le développement. UN وقد مارس المجلس أيضا دوره في التعاون الإنمائي بديناميكية متجددة.
    Le rôle crucial de l'aide publique au développement dans la coopération pour le développement après 2015 UN الدور الحاسم الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية في التعاون الإنمائي لما بعد عام 2015
    L'égalité des sexes dans la coopération pour le développement UN باء - المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي
    I. Renforcer la sécurité d'occupation dans la coopération pour le développement 73−75 25 UN طاء - توطيد أمن الحيازة في إطار التعاون الإنمائي 73-75 30
    Nous reconnaissons la nécessité de renforcer les fonctions du Secrétaire général dans ce domaine en le dotant d'un adjoint dont le rôle principal, à notre avis, devrait être de coordonner les initiatives de l'Organisation et d'orienter toutes les entités des Nations Unies engagées dans la coopération pour le développement. UN وندرك ضرورة تعزيز قدرة اﻷمين العام في هذا المجال بإعطائه نائبا يكون دوره الرئيسي، في رأينا، هو تنسيق جهود المنظمة وتوجيه جميع كيانات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    L'OCDE a établi des directives sur l'intégration de mesures d'adaptation aux changements climatiques dans la coopération pour le développement. UN وأصدرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توجيهاً يتعلق بالسياسة العامة الخاصة بدمج التكيف مع تغير المناخ في التعاون الإنمائي.
    Le Costa Rica a souligné l'importance d'incorporer des critères éthiques dans la coopération pour le développement. UN ولقد شددت كوستاريكا على أهمية إدراج المعيار الأخلاقي في التعاون الإنمائي.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social doit jouer un rôle central dans la coopération pour le développement international. UN وينبغي أن يضطلع منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور رئيسي في التعاون الإنمائي الدولي.
    Le sport joue un rôle fondamental dans la coopération pour le développement. UN وتسهم الرياضة بدور كبير في التعاون الإنمائي.
    À sa 38e séance, le 10 juillet, le Conseil a débattu du rôle crucial de l'aide publique au développement dans la coopération pour le développement après 2015, sous la direction du Président du Conseil, qui a fait une déclaration. UN ٣٨ - في الجلسة 38 المعقودة في 10 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة بشأن الدور الحاسم الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية في التعاون الإنمائي لما بعد عام 2015، برئاسة رئيس المجلس، الذي أدلى ببيان.
    Les pays à revenu intermédiaire sont de plus en plus coordonnés entre eux et ont commencé à imprimer leur marque sur les processus de développement aux niveaux régional et mondial en raison du renforcement de leur rôle dans la coopération pour le développement. UN وقد أخذت البلدان المتوسطة الدخل تصبح أكثر تنسيقاً، وأخذت تقوم بتشكيل عمليات التنمية الإقليمية والعالمية من خلال دورها المتنامي في التعاون الإنمائي.
    Dans l'Accord global entre l'Union européenne et le Mexique, la parité, comme les droits de l'homme et l'environnement, est considérée comme une question transversale devant être intégrée dans la coopération pour le développement entre les parties. UN وفي الاتفاق الشامل بين الاتحاد الأوروبي والمكسيك، تعتبر المسائل الجنسانية، إلى جانب حقوق الإنسان والقضايا البيئية، قضية شاملة يتعين دمجها في التعاون الإنمائي بين الأطراف.
    Le Rapporteur spécial a indiqué que la nécessité d'assurer un suivi systématique de l'application des lignes directrices et des politiques en matière d'intégration des personnes handicapées dans la coopération pour le développement constituait un défi supplémentaire. UN وقد بين المقرر الخاص أن الحاجة إلى رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بإدماج مسألة الإعاقة في التعاون الإنمائي بشكل منهجي، يمثل تحدياً إضافياً.
    Dans l'Accord global entre l'Union européenne et le Mexique, la parité, comme les droits de l'homme et l'environnement, est considérée comme une question transversale devant être intégrée dans la coopération pour le développement entre les parties. UN وفي الاتفاق الشامل بين الاتحاد الأوروبي والمكسيك، تعتبر المسائل الجنسانية، إلى جانب حقوق الإنسان والقضايا البيئية، قضية شاملة يتعين دمجها في التعاون الإنمائي بين الأطراف.
    Au fil des ans, nous avons servi l'Organisation de nombreuses manières, oeuvrant dans divers organes directeurs des mécanismes inter-gouvernementaux, et participant dans la coopération pour le développement et à des opérations de maintien de la paix partout dans le monde. UN ولقد خدمنا المنظمة بوسائل عديدة على مدى سنوات، عاملين في مختلف الهيئات الإدارية في عمليات حكومية دولية، ومشاركين في التعاون الإنمائي وفي عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Il faut donc étudier leur rôle dans la coopération pour le développement et la façon dont elles s'intègrent dans l'acheminement de l'aide. UN ومن ثم، يتعين النظر في دورهما في مجال التعاون الإنمائي وفي مدى ملاءمتهما في مجال تقديم المعونة.
    Dernier état de la situation en ce qui concerne la portée, la qualité et les résultats des activités de plaidoyer réalisées par le PNUD au sujet des questions liées au rôle du système des Nations Unies dans la coopération pour le développement. UN بيان آخر التطورات المتعلقة بنطاق ونوعية ونتائج الدعوة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي بشأن القضايا المتصلة بدور منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي.
    En même temps, le nombre des acteurs nouveaux dans la coopération pour le développement ne cesse d'augmenter. UN 6 - وفي الوقت نفسه، ما فتئ عدد الجهات الفاعلة الجديدة في مجال التعاون الإنمائي يزداد.
    8. Renforcer la sécurité d'occupation dans la coopération pour le développement UN 8- توطيد أمن الحيازة في إطار التعاون الإنمائي
    L'une de ses grandes réussites est d'avoir créé une structure de soutien à l'échelle du système pour les travaux de la Commission, ce qui permettra, à la fin de la session en cours, des progrès considérables dans la coopération pour le développement. UN ومن أكبر منجزاتها أنها أنشأت هيكلا لدعم أعمال اللجنة على مستوى المنظومة مما سيمكن في نهاية الدورة الجارية من تحقيق تقدم كبير في مجال التعاون من أجل التنمية.
    Le premier colloque préparatoire a eu lieu les 12 et 13 novembre 2009 à Vienne; il avait pour thème principal < < Responsabilité et transparence dans la coopération pour le développement : vers un cadre plus intégrateur > > . UN وعقدت الندوة التحضيرية الأولى في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في فيينا، في إطار الموضوع العام " التعاون الإنمائي الخاضع للمساءلة والقائم على الشفافية: نحو وضع إطار أكثر شمولاً " ().
    Il faudrait que l’ONUDI devienne un partenaire plus efficace des organismes de développement bilatéraux et montre clairement son avantage comparatif pour qu’il y ait une vraie complémentarité dans la coopération pour le développement. UN وأضاف انه ينبغي أن تصبح اليونيدو شريكا أكثر فعالية لوكالات التنمية الثنائية وأن تعرض بوضوح ما تتمتع به من مزايا نسبية لضمان التكامل في التعاون الانمائي .
    150. À moyen terme, la coopération Sud-Sud et les centres de l'ONUDI qui y sont associés vont vraisemblablement avoir un rôle stratégique de plus en plus important dans la coopération pour le développement. UN 150- ومن المرجح أن يتخذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإنشاء مراكز اليونيدو ذات الصلة دورا ذا طابع استراتيجي متزايد في تنمية التعاون في الأجل المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus