"dans le domaine des technologies" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال تكنولوجيا
        
    • في مجال التكنولوجيات
        
    • في مجال التكنولوجيا
        
    • في ميدان تكنولوجيا
        
    • في التكنولوجيات
        
    • في مجال تكنولوجيات
        
    • المتصلة بالتكنولوجيا
        
    • في التكنولوجيا
        
    • في ميدان التكنولوجيات
        
    • في مجالي التكنولوجيات
        
    • في المجال التكنولوجي
        
    • في ميدان تكنولوجيات
        
    • فيما يتصل بتكنولوجيا
        
    • التي تركز على التكنولوجيا
        
    • الإقليمية لتكنولوجيا
        
    :: L'Administration continue à améliorer le dispositif de contrôle interne, qui a été davantage renforcé dans le domaine des technologies de l'information en 2011. UN :: تواصل الإدارة تعزيز إطار الرقابة الداخلية الذي ازداد تعزيزه في مجال تكنولوجيا المعلومات في عام 2011.
    L'image du Bangladesh dans le monde sera celle d'un pays dont les citoyens sont dotés d'un bon niveau d'éducation et de solides compétences dans le domaine des technologies de l'information. UN تعريف بنغلاديش كبلد يسكنه أناس متعلمون ذوو مهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Les Gouvernements devront aussi jouer un rôle clef dans la promotion de la recherche-développement dans le domaine des technologies vertes et de leur diffusion, dans la mesure où les bénéfices profiteront à l'ensemble des sociétés. UN وسوف يتعين على الحكومات أيضا أن تؤدي دورا أساسيا في تشجيع القيام بمزيد من البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات المراعية للبيئة وتطويرها ونشرها، لأن ذلك سيعود بفوائد على المجتمعات برمتها.
    Par ailleurs, les rapports ne donnent aucune indication sur les systèmes d'information dans le domaine des technologies appropriées dans les différents contextes. UN وإلى جانب ذلك، لم تفد التقارير بأي دلالة على نظم المعلومات في مجال التكنولوجيات الملائمة لسياقات مختلفة.
    - Favoriser l'autosuffisance alimentaire totale de l'Iran par une coopération dans le domaine des technologies modernes. UN :: تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة.
    Le secteur de l'éducation apportera une contribution qualitative à ce processus, en formant du personnel compétent dans le domaine des technologies énergétiques. UN وسيسهم قطاع التعليم نوعيا في تنمية الموارد البشرية الماهرة في ميدان تكنولوجيا الكهرباء.
    La Déclaration vise à encourager les financements et les investissements nouveaux et supplémentaires en faveur des options techniques préventives et à favoriser la coopération dans le domaine des technologies écologiquement rationnelles ainsi que le transfert de ces technologies. UN ويهدف الإعلان إلى تشجيع التمويل الجديد والإضافي والاستثمار للخيارات التكنولوجية الوقائية وتشجيع التعاون في التكنولوجيات السليمة بيئياً وفي نقلها.
    Ceci a donné une impulsion notable au développement du complexe scientifique et industriel du Bélarus dans le domaine des technologies spatiales. UN وكان ذلك بمثابة حافزا مهما لتطوير المجمّع العلمي الصناعي في بيلاروس في مجال تكنولوجيات الفضاء.
    Nous nous félicitons également des recherches menées dans le domaine des technologies résistantes à la prolifération. UN ونرحب أيضا بالبحث في مجال تكنولوجيا مقاومة للانتشار.
    À cet égard, trois importants projets ont été identifiés dans le domaine des technologies de l'information. UN ولقد تم تحديد ثلاثة مشاريع مهمة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    L'année 2011 a été l'une des années les plus fructueuses pour la Thaïlande dans le domaine des technologies et des applications spatiales. UN كان عام 2011 من الأعوام التي شهدت أكبر نجاح لتايلند في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Elle a bon espoir que cette conférence donnera un nouvel élan à la coopération internationale dans le domaine des technologies nucléaires et qu'elle ouvrira de nouvelles perspectives pour cette coopération. UN ونأمل في أن يتواصل أثناء المؤتمر تطوير وتعزيز الاتجاهات المحتملة للتعاون الدولي في مجال التكنولوجيات النووية.
    Elle a bon espoir que cette conférence donnera un nouvel élan à la coopération internationale dans le domaine des technologies nucléaires et qu'elle ouvrira de nouvelles perspectives pour cette coopération. UN ونأمل في أن يتواصل أثناء المؤتمر تطوير وتعزيز الاتجاهات المحتملة للتعاون الدولي في مجال التكنولوجيات النووية.
    Les femmes et les filles doivent s'investir dans le domaine des technologies afin de créer des applications pouvant notamment sécuriser l'économie informelle tout en aidant les femmes à sortir de cette économie informelle. UN ويجب على النساء والفتيات المشاركة في مجال التكنولوجيات من أجل استحداث تطبيقات يمكنها بوجه خاص أن تؤمّن الاقتصاد غير الرسمي، مع مساعدة المرأة على الخروج من هذا الاقتصاد غير الرسمي.
    - Favoriser l'autosuffisance alimentaire totale de l'Iran par une coopération dans le domaine des technologies modernes. UN :: تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة.
    Cette analyse devrait permettre de dresser une liste restreinte de besoins technologiques classés par ordre de priorité et de définir un portefeuille d'activités dans le domaine des technologies climatiques; UN وينبغي أن تسفر عمليات تقييم الاحتياجات هذه عن وضع مجموعة محدودة من الاحتياجات التكنولوجية محددة الأولويات وقائمة بالإجراءات الممكن اتخاذها في مجال التكنولوجيا المتصلة بالمناخ؛
    Depuis 1989, elle a fait des progrès notables dans le domaine des technologies, produits et services écologiques, un domaine dans lequel les sociétés tchèques excellent. UN وقد أحرزت منذ عام 1989 تقدما كبيرا في مجال التكنولوجيا والمنتجات والخدمات البيئية، وهو مجال تمتاز فيه الشركات التشيكية.
    Rares sont les femmes qui occupent des postes élevés de technicien, d'encadrement ou de décision dans le domaine des technologies de l'information. UN ويندر أن تصل المرأة إلى مناصب رفيعة المستوى في ميدان تكنولوجيا المعلومات على المستوى التقني أو الإداري أو مستوى صنع القرار.
    La nécessité d'une promotion de la recherche-développement dans le domaine des technologies propres et d'un nouveau pacte sur les droits de propriété intellectuelle pour en accroître la diffusion a été soulignée; UN وجرى التشديد على الحاجة إلى تشجيع البحث والتطوير في التكنولوجيات الأنظف وإلى اتفاق جديد بشأن حقوق الملكية الفكرية لتعزيز نشر تلك التكنولوجيات؛
    Malgré cela, il reste encore beaucoup à faire dans les pays en développement dans le domaine des technologies de l'information. UN ولكي يبقى عمل الكثير في البلدان النامية في مجال تكنولوجيات المعلومات.
    92. Les gouvernements devraient créer un cadre juridique et politique propice aux investissements du secteur privé dans le domaine des technologies et à la réalisation des objectifs de développement durable. UN ٢٩ - ويتعين على الحكومات إيجاد إطار قانوني يتعلق بالسياسة العامة بحيث يساعد على استثمارات القطاع الخاص المتصلة بالتكنولوجيا وعلى بلوغ أهداف التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل.
    Recensement des institutions qui mènent des activités dans le domaine des technologies climatiques; UN جرد المؤسسات النشيطة في التكنولوجيا المناخية
    Faciliter l'innovation dans le domaine des technologies nucléaires. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    L'objectif visé demeurait inchangé : continuer à aider la région des Caraïbes dans le domaine des technologies nouvelles et des progrès de l'enseignement. UN وقال إن هدف اﻹقليم ما زال كما هو، أي مواصلة تقديم المساعدة إلى منطقة البحر الكاريبي في مجالي التكنولوجيات الجديدة والنهوض بالتعليم.
    Ceux-ci pourraient jouer le rôle de centres d'information et de liaison sur les technologies et tenir à jour des bases de données concernant les besoins et les projets régionaux dans le domaine des technologies. UN ويمكن أن تعمل هذه المؤسسات كمراكز للإعلام التكنولوجي ولتبادل المعلومات وأن توفر قواعد بيانات إعلامية عن الاحتياجات والمشاريع الإقليمية في المجال التكنولوجي.
    65. Nous nous engageons aussi à mettre en place des projets conjoints, une fois identifiés, dans le domaine des technologies énergétiques et minières; UN 65 - نلتزم بتنفيذ مشاريع مشتركة تحدد في المستقبل في ميدان تكنولوجيات الطاقة والتعدين.
    Il gère également les besoins du Département dans le domaine des technologies de l'information, y compris en ce qui concerne l'entretien et la modernisation du matériel informatique et des logiciels, par l'intermédiaire de son équipe de gestion de l'information. UN كما يعالج المكتب التنفيذي احتياجات الإدارة فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك صيانة وتحديث معدات الحاسوب وتطبيقات المستخدمين، وذلك بواسطة فريق إدارة المعلومات التابع له.
    La Secrétaire générale adjointe a insisté sur l'utilité de l'initiative régionale menée dans le domaine des technologies de l'information et des communications, qui vise à faire des économies et à améliorer la prestation de services. UN وأشارت إلى فائدة المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الوفورات المالية وتحسين تقديم الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus