"dans le projet de document" - Traduction Français en Arabe

    • في مشروع الوثيقة
        
    • في مشروع وثيقة
        
    • في مشروع ورقة
        
    Certains des termes employés dans le projet de document étaient ambigus et parfois inappropriés et risquaient de créer des malentendus quant à l’intention qui sous-tendait les normes. UN وبعض العبارات الواردة في مشروع الوثيقة غامضة، وهي في معظم اﻷحيان غير ملائمة وقد تؤدي إلى سوء فهم ما تهدف إليه المعايير.
    A cet égard, on a estimé qu'il conviendrait d'insérer une clause de sauvegarde dans le projet de document. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنه ينبغي إدراج شرط استثناء في مشروع الوثيقة.
    On a exprimé l'avis qu'il fallait faire référence dans le projet de document au rôle de l'Assemblée générale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي اﻹشارة في مشروع الوثيقة إلى دور الجمعية العامة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Les modifications pertinentes résultant de cette dernière série d'observations ont été incorporées dans le projet de document d'orientation des décisions. UN ونتيجة لهذه الجولة الأخيرة من التعليقات، أُدرج تغييرات مهمة في مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    dans le projet de document d'orientation des décisions, on estime que cette logique fait parfois défaut. UN وفي رأيي أن هذا المنطق غير موجود في بعض الحالات في مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Changements climatiques : observations et débats sur les orientations possibles et les mesures envisagées figurant dans le projet de document de négociation établi par le Président UN تغير المناخ: التعليقات والمناقشات حول خيارات السياسات والإجراءات الممكنة الواردة في مشروع ورقة التفاوض الرئاسية
    Ces problèmes concernent de nombreux autres pays, mais ils font l'objet d'un intérêt majeur dans le projet de document final. UN وهذه المشاكل ذات أهمية لكثير من البلدان الأخرى أيضا؛ ولذلك تحظى باهتمام بالغ في مشروع الوثيقة الختامية.
    Ce point apparaît dans le projet de document final de cette session. UN وهذه النقطة واردة في مشروع الوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية.
    Nous sommes satisfaits de noter que ceci figure dans le projet de document final de notre conférence. UN ويسعدنا أن نشير إلى أن ذلك ينعكس في مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمرنا.
    C'est ce qui est également mentionné dans le projet de document final. UN وهناك أيضا إشارة إلى ذلك في مشروع الوثيقة الختامية.
    Plusieurs initiatives ont été proposées dans le projet de document final. UN لقد اقترحت عدة مبادرات في مشروع الوثيقة الختامية.
    62. De nombreuses délégations se sont prononcées en faveur de l'inclusion d'une série de buts à 20 ans dans le projet de document final. UN ٦٢ - وأضافت قائلة إنه كان هناك تأييد قوي لادراج مجموعة أهداف اﻟ ٢٠ عاما في مشروع الوثيقة النهائية.
    On a jugé également que ces questions étaient trop importantes pour être abordées de manière aussi concise dans le projet de document et qu'il fallait donc supprimer le paragraphe. UN وكان هناك رأي مفاده أن هذه القضايا أهم من أن تدرج في مشروع الوثيقة بعبارات مقتضبة من هذا القبيل، ولذلك ينبغي حذف الفقرة.
    De nombreuses et importantes recommandations de la Conférence de Minsk ont été incluses dans le projet de document final de la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وكثير من التوصيات الهامة التي أصدرها مؤتمر مينسك أدرجت في مشروع الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية الحالية للجمعية العامة.
    Elles n'ont en revanche pas pu se mettre d'accord sur le renvoi à des < < dispositions transitoires > > et à une < < période de transition > > dans le projet de document. UN بيد أنهما لم يتمكنا من الاتفاق على شروط " الترتيبات المؤقتة " و " الفترة الانتقالية " في مشروع الوثيقة.
    Le groupe de travail dont la création est demandée dans le projet de document final est important et il faudra lui confier une tâche précise pour qu'il soit en mesure de changer véritablement la donne dans la vie de personnes réelles. UN وفي هذا السياق، يتصف الفريق العامل الوارد ذكره في مشروع الوثيقة بالأهمية وينبغي أن تحدد مهمته بدقة حتى يتمكن من إحداث أثر حقيقي في حياة البشر الحقيقيين.
    La création d'un groupe de travail à composition non limitée à l'Assemblée générale, chargé du suivi des décisions et mesures spécifiques proposées dans le projet de document final de la Conférence, est une avancée positive. UN إن إنشاء فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية لمتابعة القرارات والإجراءات المحددة المقترحة في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر تطور طيب حقا.
    Concernant les questions liées à une réforme générale et structurelle, la nécessité d'un réexamen des méthodes de travail du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale a été largement évoquée dans le projet de document final. UN وبشأن مسائل إصلاح النظم والإصلاح الهيكلي، فقد تم الاعتراف بالحاجة إلى مواصلة استعراض أعمال كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي اعترافا تاما في مشروع الوثيقة الختامية.
    Cette modification, ainsi que d'autres résultant de cette dernière série d'observations ont été incorporées dans le projet de document d'orientation des décisions. UN وقد أدرج هذا التغيير وغيره من التغييرات التي تمخضت عنها جولة التعليقات تلك في مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Les modifications pertinentes résultant de cette dernière série d'observations ont été incorporées dans le projet de document d'orientation des décisions. UN وأدرجت التغييرات ذات الصلة الناتجة عن هذه الجولة الأخيرة من التعليقات في مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Les modifications pertinentes résultant de cette dernière série d'observations ont été incorporées dans le projet de document d'orientation des décisions. UN وأدرجت التغييرات ذات الصلة الناتجة عن هذه الجولة الأخيرة من التعليقات في مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Si cette proposition ne pouvait être adoptée lors de la présente réunion, le libellé qu'il est proposé d'insérer dans le projet de document de travail du Président en tant que paragraphe 5 bis est le suivant : UN وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق لاعتماد هذا المقترح في هذا الاجتماع، يقترح إدخال النص المناسب في مشروع ورقة عمل الرئيس بوصفه الفقرة ٥ مكررا على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus