Elle encouragera les Etats à s'intéresser de plus en plus à la conservation générale de l'énergie et à la gestion de la demande, en particulier dans le secteur de l'électricité. | UN | وسيعمل المصرف بهمة على زيادة الاهتمام بحفظ الطاقة بصفة عامة، وعلى المطالبة بالادارة الحكيمة، لا سيما في قطاع الكهرباء. |
Des exemples concrets des relations créées entre des entreprises étrangères et des STN, notamment dans le secteur de l'électricité à Karnataka (Inde), ont été présentés. | UN | وعُرضت أمثلة عملية على إقامة روابط فعالة بين شركات أجنبية وشركات عبر وطنية، في قطاع الكهرباء في كارناتاكا بالهند مثلاً. |
La situation pourrait être encore améliorée si les problèmes qui se posent dans le secteur de l'électricité pouvaient être réglés. | UN | ويمكن زيادة تحسين الحالة إذا تسنى معالجة المشاكل في قطاع الكهرباء. |
38. dans le secteur de l'électricité, le processus d'observation continue d'inclure des visites préliminaires dans des centrales électriques, des postes de distribution et de transmission et d'autres installations. | UN | ٣٨ - وفي قطاع الكهرباء لا تزال عملية المراقبة تشمل زيارات ما قبل التركيب لمحطات توليد الكهرباء ومحطات التوزيع والنقل الفرعية والمرافق المختارة اﻷخرى. |
Renforcement des partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur de l'électricité en Afrique de l'Ouest | UN | تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا |
On compte que la libéralisation, en particulier dans le secteur de l’électricité et du gaz, se traduira par des avantages importants à court et long terme tant pour l’économie que pour le consommateur. | UN | وثمة أمل كبير في أن التحرير سوف يفضي، في مجال الكهرباء والغاز قبل كل شيء، إلى تهيئة فوائد هامة على المديين القصير والطويل بالنسبة للاقتصاد والمستهلك. |
Au total, les accidents survenus dans le secteur de l'électricité en 1998 ont fait 71 victimes (morts et blessés). | UN | وحدث ما مجموعه ٧١ إصابة لها علاقة بالحوادث التي وقعت في قطاع الكهرباء في عام ١٩٩٨، بما فيها وفيات وإصابات. |
Admettre le rapport dynamique entre les pouvoirs publics et les marchés dans le secteur de l'électricité | UN | :: الإقرار بالعلاقة الديناميكية بين الحكومات والأسواق في قطاع الكهرباء |
dans le secteur de l'électricité on est passé des opérations d'achat pour le compte des autorités locales à l'application d'un programme électrotechnique majeur. | UN | وقد تطور التنفيذ في قطاع الكهرباء من ممارسة المشتريات بالنيابة عن السلطات المحلية إلى الاضطلاع ببرنامج هندسي رئيسي. |
Un soutien a également été apporté pour l'organisation d'un atelier technique sur l'approche des niveaux de référence normalisés du MDP dans le secteur de l'électricité. | UN | وقدم الدعم أيضاً لعقد حلقة عمل تقنية بشأن نهج خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة في قطاع الكهرباء. |
Évaluation comparative des résultats au Royaume-Uni dans le secteur de l'électricité | UN | وضع معايير مرجعية للأداء في قطاع الكهرباء في المملكة المتحدة |
Les activités de coopération régionale de la Slovaquie dans le secteur de l'électricité se situaient dans le cadre du Forum de l'Europe centrale et orientale sur l'électricité. | UN | ويجري التعاون في قطاع الكهرباء الإقليمي في إطار منتدى أوروبا الشرقية والوسطى المعني بالكهرباء. |
Le Gouvernement a également promis de tenir ses partenaires de développement au courant des problèmes critiques et des politiques dans le secteur de l'électricité. | UN | وأضافت قائلة إن الحكومة قد وعدت أيضا بمداومة إطلاع الشركاء الإنمائيين على القضايا والسياسات الحاسمة في قطاع الكهرباء. |
LES PAYS DE L'AFRIQUE AUSTRALE PEUVENTILS JOUER UN RÔLE dans le secteur de l'électricité ET DE L'ÉLECTRONIQUE? | UN | هل يمكن لبلدان الجنوب الأفريقي أن تؤدي دوراً في قطاع الكهرباء والإلكترونيات؟ |
L'Afrique du Sud a fait état de progrès considérables dans le secteur de l'électricité en termes d'efficacité énergétique, et d'une baisse des émissions dues au charbon de l'ordre de 91 % sur 15 ans. | UN | وذكرت جنوب أفريقيا أنها أحرزت تقدما ملحوظا في مجال كفاءة الطاقة في قطاع الكهرباء كما حققت خفضا كبيرا في انبعاثات الفحم يصل إلى نسبة 91 في المائة على مدى 15 سنة. |
22. dans le secteur de l'électricité, les observateurs internationaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les agents locaux ont couvert, tous les deux mois, les 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. | UN | ٢٢ - وفي قطاع الكهرباء يقوم المراقبون الدوليون التابعون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدون الوطنيون بتغطية جميع المحافظات اﻟ ١٥ في وسط وجنوب العراق كل شهرين. |
dans le secteur de l'électricité, il existe toujours 66 contrats inscrits dans la phase IV, d'un montant total de 120 millions de dollars, auquel s'ajoutent 14 contrats dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, d'un montant de 32 millions de dollars, qui attendent d'être approuvés par le Comité au titre de la phase IV, bien que plus de cinq mois se soient écoulés depuis la fin de cette phase. | UN | وفي قطاع الكهرباء ما يزال هناك )٦٦( عقدا مسجلا على المرحلة الرابعة بمبلغ إجمالي يزيد على )١٢٠( مليون دولار و )١٤( عقدا للماء والمجاري بمبلغ )٣٢( مليون دولار تنتظر المصادقة عليها من قبل اللجنة من المرحلة الرابعة رغم مضي أكثر من )٥( أشهر على انتهاء تلك المرحلة. |
La sécurité de la capacité était un autre obstacle au développement des énergies renouvelables dans le secteur de l'électricité européenne. | UN | 22- ويشكل أمن القدرة الإنتاجية عائقاً آخر يحول دون تنمية الطاقة المتجددة في قطاع الطاقة في الاتحاد الأوروبي. |
dans le secteur de l'électricité, des partenariats public-privé portent sur des projets au Brésil, au Cambodge (centrale hydroélectrique), en Chine, au Chili, au Ghana, en Inde, en Jordanie, au Mexique, dans le Sultanat d'Oman, aux Philippines, en Fédération de Russie, au Viet Nam et en Ouganda (production d'électricité). | UN | أما الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الكهرباء فتشمل مشاريع في البرازيل وكمبوديا (توليد الطاقة الكهرومائية) ومشاريع لتوليد الكهرباء في الاتحاد الروسي والأردن وأوغندا وشيلي والصين وعمان وغانا والفلبين وفييت نام والمكسيك والهند. |
Le PNUD et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement ont établi des listes prioritaires du matériel nécessaire dans le secteur de l'électricité. | UN | ووضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، قوائم باﻷولويات من المعدات اللازمة لقطاع الكهرباء. |
32. La participation de STN dans le secteur de l'électricité a dans de nombreux cas permis d'accroître les capacités de production et les raccordements au réseau, et donc d'améliorer régulièrement la fiabilité et la qualité du service. | UN | 32- وإن مشاركة الشركات عبر الوطنية في صناعة الكهرباء قد أدت في كثير من الحالات إلى زيادة القدرة على العرض وعلى التوصيل بالإنترنت، ومن ثم إلى تحسن مطرد في موثوقية ونوعية الخدمات في هذه الصناعة. |